
Περιγραφή λιμένα του Πειραιά το 1832 , απομνημονεύματα του Λουδοβίκου Ρος (Ludwig Ross) «Η Ελλάς του 1832» („Erinnerungen und Mittheilungen aus Griechenland”).

Περιγραφή λιμένα του Πειραιά το 1832 , απομνημονεύματα του Λουδοβίκου Ρος (Ludwig Ross) «Η Ελλάς του 1832» („Erinnerungen und Mittheilungen aus Griechenland”).
6 comments
Ναι, και;
Υ.Γ. Χαρακτηριστικό των ταξιδιωτικών απομνημονευμάτων της εποχής είναι παρουσιάζουν τους ντόπιους όσο πιο προσβλητικά μπορούν, προς τέρψιν των αναγνωστών τους.
Που να δεις πως περιγράφουν οι ξένοι περιηγητές τους Γερμανούς της εποχής.
> Κοίταξε ζερβά του κατά το λιμάνι – τα καΐκια, τις βάρκες, τη θάλασσα.
Ως πέρα ο μόλος βούϊζε· εμπόροι, μαρινάροι, βαρκάρηδες, χαμάληδες
πηγαινόρχουνταν ανάμεσα σε λαδοβάρελα και κρασοβάρελα και σωρούς
χαρούπια και φώναζαν, βλαστημούσαν, φόρτοναν, ξεφόρτοναν αραμπά-
δες· βιάζουνταν, πριν τσακίσει ο ήλιος και σφαλήξει η καστρόπορτα, να
νετάρουν. Κουφόβραζε η θάλασσα, μύριζε το λιμάνι σαπημένα κίτρα,
χαρούπι και κρασόλαδο· δυο τρεις μεσοκαιρίτισες μαλτέζες, βαμένες με
το μυστρί, ορθές στο μουράγιο, βραχνοκακάριζαν κ’ έκαναν νοήματα σε
μιαν κοιλάρα μαλτέζικη ανεμότρατα που κατάφτανε φορτομένη ψάρι.
Για πολλά χρόνια οι Μαλτέζοι αποτελούσαν τη μεγαλύτερη κοινότητα ξένων στο Πειραιά. Αν θυμάμαι καλά είχαν έρθει από το Ναύπλιο όταν έγινε πρωτεύουσα η Αθήνα και πολλοί έγιναν αχθοφόροι στον Πειραιά. Βασικά οι περισσότεροι αχθοφόροι στο Πειραιά ήταν Μαλτέζοι μέχρι τα τέλη του 1800 που τους εκτόπισαν οι Μανιάτες και στράφηκαν σχεδόν αποκλειστικά στην αλιεία.
Παρεμπιπτόντως πως μεταφράζεται το βαστάζος στα αγγλικά; Γνωρίζει κανείς;
Φιλινεικουσιν 🧐
Και στη Θεσσαλονικη είχαμε αντίστοιχη συνοικία μεχρι τον 20ο αιωνα – Malta Cedid.
Προσφατα μαλιστα ενα συγκροτημα αναβιωσε τον ορο.