A kam to jede? Hádám směr, kupříkladu, Německo, Švýcarsko, Francie? Takže, proč ne?
Kde je angličtina??
Jak ve třech? A ta němčina je podle tebe co? (/s)
To se píše těmihle jazyky kvůli tomu, že české vagóny občas jezdí do Německa, Itálie a Švýcarska a pravděpodobně na základě smlouvy s tamními dopravci musí být popisky i v jejich jazycích.
Kdyby si něco takového přáli i Poláci, Slováci nebo Maďaři, tak to tam bude polsky, slovensky nebo maďarsky.
Ono to má důvod. Tohle jsou totiž oficiální jazyky UIC (Železniční unie). Angličtina mezi nimi z historických důvodů není. Je to to stejné, proč ve starých vozech jsou třeba cedulky u záchranné brzdy nebo v rozvaděči česky, a k tomu německy, francouzsky, italsky (a rusky), ale anglicky ne. V dnešní době to vypadá bizarně, ale technicky vzato to normě vyhovuje.
Stejně nejlepší je to propiskou dopsaný “bez vody”
Víš co nezvolím? Latinu. I když je to poměrně hezký a lehce naučitelný jazyk.
9 comments
Mandarínštinu
A kam to jede? Hádám směr, kupříkladu, Německo, Švýcarsko, Francie? Takže, proč ne?
Kde je angličtina??
Jak ve třech? A ta němčina je podle tebe co? (/s)
To se píše těmihle jazyky kvůli tomu, že české vagóny občas jezdí do Německa, Itálie a Švýcarska a pravděpodobně na základě smlouvy s tamními dopravci musí být popisky i v jejich jazycích.
Kdyby si něco takového přáli i Poláci, Slováci nebo Maďaři, tak to tam bude polsky, slovensky nebo maďarsky.
Ono to má důvod. Tohle jsou totiž oficiální jazyky UIC (Železniční unie). Angličtina mezi nimi z historických důvodů není. Je to to stejné, proč ve starých vozech jsou třeba cedulky u záchranné brzdy nebo v rozvaděči česky, a k tomu německy, francouzsky, italsky (a rusky), ale anglicky ne. V dnešní době to vypadá bizarně, ale technicky vzato to normě vyhovuje.
Stejně nejlepší je to propiskou dopsaný “bez vody”
Víš co nezvolím? Latinu. I když je to poměrně hezký a lehce naučitelný jazyk.
Já bych teda raději opravil ty hajzly…