It’s a marriage certificate between a cobbler named Jón Brynjólfsson and Gudrún Jósefs(?)dóttir. They were from Reykjavik, Iceland.
It’s really cool! I like the royal seal.
Edit: Which book did you find it in?
> A King’s letter was a dispensation given by the king to the applicants. The dispensation was granted in various cases, including name change and marriage if one or both are below 18 years of age.
R/Iceland could have some more info on this for you, maybe even be able to trace the individuals lineage through to some people alive today
The swirly parts is to prevent anybody to ad extra text. Like : “… and then give some money to someone else…”
It’s a King’s letter. A dispensation for two people to get married.
33,66 kr !!! Det var mange penge den gang
“old Danish document […] 1896” – you are American right?
It is an exempt from the general rules of marriage issued by the king, “kongebrev”. It was necessary for a couple to obtain such a letter to get married if they didn’t meet the formal requirements for marriage. Usually it would be that the groom was under 20 or the bride under 16 (later 18), or due to insanity, or to marry someone who had previously been married to anyone in your direct blood line, etc. It is also stated in the letter that the marriage doesn’t require further “lysning”, which was the practice of announcing the upcoming marriage from the pulpit on three consecutive sermons so anyone with objections against the marriage could step forward.
You owe 33,66 kr
Here’s the full text:
>Vi Christian den Niende, af Guds Naade Konge til Danmark, de Venders og Gothers, Hertug til Slesvig, Holsten, Stormarn, Ditmarsken, Lauenborg og Oldenborg,
>
>Gjøre vitterligt: At Vi, efter derom allerunderdanigst gjorde Ansøgning og Begjæring, allernaadigst have bevilget og tilladt, saa og hermed bevilge og tillade at *Skomager Jón Brynjólfsson og Gudrún Jósepsdatter begge af Reykjavik Kjøbstad inden Sønder-Amtet paa Vort Land Island*
>
>maa, uden foregaaende Lysning fra Prædikestolen, hjemme i Huset sammenvies af hvilken Præst de det begjære og dertil kunne formaa; dog skulle de med Attester bevise, at saavel den Sognepræst, hvilken det ellers tilhørte at forrette Vielsen, som Kirkens øvrige Betjente, samt Skolen, Fattige og andre Vedkommende have erholdt deres lovlige Betaling, ligesom og Vielsen skal forrettes af en til en vis Menighed beskikket Præst, som bør staa til Ansvar
>
>for Forretningens Gyldighed i Henseende til Formen, og tillige paase, at Intet befindes, som Ægteskabet lovligen kunde forhindre.
>
>Givet i Vor kongelige Residentsstad Kjøbenhavn den 18de Sept. 1896
>
>Under Vort kongelige Segl
>
>Efter Hans kongelige Majestæts allernaadigste Befaling
>
>P.M.V. (Paa Majestætens Vegne?)
>
>…
ChatGPT translation:
>We, Christian the Ninth, by the Grace of God, King of Denmark, the Wends, and the Goths, Duke of Schleswig, Holstein, Stormarn, Ditmarschen, Lauenburg, and Oldenburg,
>
>Make it known: that we, upon their most humble request, have graciously granted and allowed, and hereby do grant and allow, that *shoemaker Jón Brynjólfsson and Gudrún Jósepsdatter, both of Reykjavik, within the Southern County of our country Iceland,*
>
>may, without previous announcement from the pulpit, be joined in marriage at home by whichever priest they desire and can afford to engage; however, they must provide attestations that both the parish priest who would otherwise have performed the wedding and the other servants of the church, as well as the school, the poor, and others concerned, have received their legal payment, and the wedding must be performed by a priest appointed for a certain congregation, who shall be held accountable for the validity of the ceremony and also ensure that nothing is found to legally prevent the marriage.
>
>Given in Our royal residence of Copenhagen on September 18, 1896,
>
>Under Our royal seal,
>
>By His Majesty’s most gracious command,
>
>P.M.V. (On behalf of His Majesty?)
>
>…
Uh et kongebrev. Sådan et har jeg fra min farfar, da han blev ansat i en høj stilling. Dog med med kong Frederik 9. s underskrift.
So cool! I’ve got one similar just from another King. (Queen Margrethe’s father King Frederik 9.) But it looks very much the same. I got mine from my grandad who got an important job of some kind.
Beløbet der skal betales svarer til ca 2720kr i nutidens penge 😀
It’s a kongebrev.
It’s the Kings approval that you could get Married before had come of age.
And also some other situations, but i can’t remember what.
Betyder at det ikke kun er arabere der bliver gift som mindreårige 😅👍🏾
It’s an erotic story and it is only that 1 page
It is actually pretty fucking dope
Royal permit for a shoemaker.
Gid de havde regler for brug af font dengang. Længe leve times new roman
A kings letter was the only way to get married when under age.
So it was usually given when a young girl got pregnant and had to get married to not disgrace the family.
Shotgun wedding incomming
It’s called a “kongebrev”, an official decree from the royal house. In this case it’s for marriage before the age of majority.
OP, Ville det ikke være fedt at søge efter efterkommere til de nygifte og give dem dette dokument (eller en kopi) der er i næsten alle familier et par stykker med stamtræs-kuller
En form for godkendelse af en ansøgning om et eller andet😄
It is a “Kongebrev” / Legal document from Denmark ([https://da.wikipedia.org/wiki/Kongebrev](https://da.wikipedia.org/wiki/Kongebrev)) to get married, maybe because the bride or the groom was under 18.
The married was between skomaker Jøn Brynjølfssøn og Gudrun Josephsdatter, both from Reykjavik Island.
There is paied kr 33,66 for the document.
Hey! The letter is signed by the former danish king “Christian the 9th”. You could try and send a letter to the Danish national archives, they may be able to translate it correctly. They may also want to keep the letter, since they have the right to own everything the royal family has signed.
The letter might originate frome Iceland where two people were trying to ger married. Iceland was owned by denmark back then, until they became independent around 1940.
26 comments
It’s a marriage certificate between a cobbler named Jón Brynjólfsson and Gudrún Jósefs(?)dóttir. They were from Reykjavik, Iceland.
It’s really cool! I like the royal seal.
Edit: Which book did you find it in?
You need to contact https://www.rigsarkivet.dk/
Looks like a [Kongebrev](https://da.wikipedia.org/wiki/Kongebrev) “king’s letter”.
> A King’s letter was a dispensation given by the king to the applicants. The dispensation was granted in various cases, including name change and marriage if one or both are below 18 years of age.
R/Iceland could have some more info on this for you, maybe even be able to trace the individuals lineage through to some people alive today
The swirly parts is to prevent anybody to ad extra text. Like : “… and then give some money to someone else…”
It’s a King’s letter. A dispensation for two people to get married.
33,66 kr !!! Det var mange penge den gang
“old Danish document […] 1896” – you are American right?
It is an exempt from the general rules of marriage issued by the king, “kongebrev”. It was necessary for a couple to obtain such a letter to get married if they didn’t meet the formal requirements for marriage. Usually it would be that the groom was under 20 or the bride under 16 (later 18), or due to insanity, or to marry someone who had previously been married to anyone in your direct blood line, etc. It is also stated in the letter that the marriage doesn’t require further “lysning”, which was the practice of announcing the upcoming marriage from the pulpit on three consecutive sermons so anyone with objections against the marriage could step forward.
You owe 33,66 kr
Here’s the full text:
>Vi Christian den Niende, af Guds Naade Konge til Danmark, de Venders og Gothers, Hertug til Slesvig, Holsten, Stormarn, Ditmarsken, Lauenborg og Oldenborg,
>
>Gjøre vitterligt: At Vi, efter derom allerunderdanigst gjorde Ansøgning og Begjæring, allernaadigst have bevilget og tilladt, saa og hermed bevilge og tillade at *Skomager Jón Brynjólfsson og Gudrún Jósepsdatter begge af Reykjavik Kjøbstad inden Sønder-Amtet paa Vort Land Island*
>
>maa, uden foregaaende Lysning fra Prædikestolen, hjemme i Huset sammenvies af hvilken Præst de det begjære og dertil kunne formaa; dog skulle de med Attester bevise, at saavel den Sognepræst, hvilken det ellers tilhørte at forrette Vielsen, som Kirkens øvrige Betjente, samt Skolen, Fattige og andre Vedkommende have erholdt deres lovlige Betaling, ligesom og Vielsen skal forrettes af en til en vis Menighed beskikket Præst, som bør staa til Ansvar
>
>for Forretningens Gyldighed i Henseende til Formen, og tillige paase, at Intet befindes, som Ægteskabet lovligen kunde forhindre.
>
>Givet i Vor kongelige Residentsstad Kjøbenhavn den 18de Sept. 1896
>
>Under Vort kongelige Segl
>
>Efter Hans kongelige Majestæts allernaadigste Befaling
>
>P.M.V. (Paa Majestætens Vegne?)
>
>…
ChatGPT translation:
>We, Christian the Ninth, by the Grace of God, King of Denmark, the Wends, and the Goths, Duke of Schleswig, Holstein, Stormarn, Ditmarschen, Lauenburg, and Oldenburg,
>
>Make it known: that we, upon their most humble request, have graciously granted and allowed, and hereby do grant and allow, that *shoemaker Jón Brynjólfsson and Gudrún Jósepsdatter, both of Reykjavik, within the Southern County of our country Iceland,*
>
>may, without previous announcement from the pulpit, be joined in marriage at home by whichever priest they desire and can afford to engage; however, they must provide attestations that both the parish priest who would otherwise have performed the wedding and the other servants of the church, as well as the school, the poor, and others concerned, have received their legal payment, and the wedding must be performed by a priest appointed for a certain congregation, who shall be held accountable for the validity of the ceremony and also ensure that nothing is found to legally prevent the marriage.
>
>Given in Our royal residence of Copenhagen on September 18, 1896,
>
>Under Our royal seal,
>
>By His Majesty’s most gracious command,
>
>P.M.V. (On behalf of His Majesty?)
>
>…
Uh et kongebrev. Sådan et har jeg fra min farfar, da han blev ansat i en høj stilling. Dog med med kong Frederik 9. s underskrift.
So cool! I’ve got one similar just from another King. (Queen Margrethe’s father King Frederik 9.) But it looks very much the same. I got mine from my grandad who got an important job of some kind.
Beløbet der skal betales svarer til ca 2720kr i nutidens penge 😀
It’s a kongebrev.
It’s the Kings approval that you could get Married before had come of age.
And also some other situations, but i can’t remember what.
Betyder at det ikke kun er arabere der bliver gift som mindreårige 😅👍🏾
It’s an erotic story and it is only that 1 page
It is actually pretty fucking dope
Royal permit for a shoemaker.
Gid de havde regler for brug af font dengang. Længe leve times new roman
A kings letter was the only way to get married when under age.
So it was usually given when a young girl got pregnant and had to get married to not disgrace the family.
Shotgun wedding incomming
It’s called a “kongebrev”, an official decree from the royal house. In this case it’s for marriage before the age of majority.
OP, Ville det ikke være fedt at søge efter efterkommere til de nygifte og give dem dette dokument (eller en kopi) der er i næsten alle familier et par stykker med stamtræs-kuller
En form for godkendelse af en ansøgning om et eller andet😄
https://i.imgur.com/QMOGXi3.png
this is how the seal is supposed to look like
It is a “Kongebrev” / Legal document from Denmark ([https://da.wikipedia.org/wiki/Kongebrev](https://da.wikipedia.org/wiki/Kongebrev)) to get married, maybe because the bride or the groom was under 18.
The married was between skomaker Jøn Brynjølfssøn og Gudrun Josephsdatter, both from Reykjavik Island.
There is paied kr 33,66 for the document.
Hey! The letter is signed by the former danish king “Christian the 9th”. You could try and send a letter to the Danish national archives, they may be able to translate it correctly. They may also want to keep the letter, since they have the right to own everything the royal family has signed.
The letter might originate frome Iceland where two people were trying to ger married. Iceland was owned by denmark back then, until they became independent around 1940.