Farmácia em Annancy, França. Tags:portugal 28 comments Itália tem ótimas baguetes Parece-me que nao false nada False mas não se scribe… “fake portuguese here”? Meteram uma bandeira Portuguesa, para mim já foi uma vitória. Os italianos nem cheiraram. E a bandeira que puseram em “si parla italiano” parece a de França. Foi o mesmo gajo que traduziu as outras todas, é no que dá aldrabar o cv Aqui true português Não está errado: à partida não serão portugueses a falar português. Gosto desse dialecto se fosse a bandeira do Brasil seria “aqui true português. “ ei não botaram a bandeira do brasil já é algo Espanhois: I’m joke to you? Mas naum sescrevese Phoudaçe! “aqui verdadeiro Portugues” A ironia..ahah fálace mas num se escrebe incomoda-me mais o acento, se fosse agudo era menos grave Devia ser: 🇧🇷 Aqui False Português Ou 🇵🇹 Aqui True Português Essa gente vende medicamentos? Cruzes jazus O “English spoken” deve ser tão bom como o português. Quem escreveu isso também podia ter participado na elaboração do acordo ortográfico. False dois parafusos também! Parece os comentários dos avecs no Facebook. Faz sentido. Calma malta, é mirandês By the way the German “translation” is wrong too Imagine o alemão … É da wish Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
28 comments
Itália tem ótimas baguetes
Parece-me que nao false nada
False mas não se scribe…
“fake portuguese here”?
Meteram uma bandeira Portuguesa, para mim já foi uma vitória. Os italianos nem cheiraram.
E a bandeira que puseram em “si parla italiano” parece a de França.
Foi o mesmo gajo que traduziu as outras todas, é no que dá aldrabar o cv
Aqui true português
Não está errado: à partida não serão portugueses a falar português.
Gosto desse dialecto
se fosse a bandeira do Brasil seria “aqui true português. “
ei não botaram a bandeira do brasil já é algo
Espanhois: I’m joke to you?
Mas naum sescrevese
Phoudaçe!
“aqui verdadeiro Portugues”
A ironia..ahah
fálace mas num se escrebe
incomoda-me mais o acento, se fosse agudo era menos grave
Devia ser:
🇧🇷 Aqui False Português
Ou
🇵🇹 Aqui True Português
Essa gente vende medicamentos? Cruzes jazus
O “English spoken” deve ser tão bom como o português.
Quem escreveu isso também podia ter participado na elaboração do acordo ortográfico.
False dois parafusos também!
Parece os comentários dos avecs no Facebook. Faz sentido.
Calma malta, é mirandês
By the way the German “translation” is wrong too
Imagine o alemão …
É da wish