French fries nerátam kedže to jediné na slovensku nevoláme francúzke.

22 comments
  1. Ale francúzske znamená, že ide o luxusné drahé, kvalitné jedlo. V minulosti dať k zemiakom klobásu vajíčko a smotanu nebolo len tak.

  2. Keď nerátaš french fries, prečo rátaš french toast?
    Na SK som to nikdy nepočul takto pomenovať.

  3. Raz sme na škole mali na obed rybu na francúzsky spôsob. Inak povedané – rozmrazené, neochutené rybie filé ponorene v omáčke, kde bol kečup, paprika, cuketa a ešte dačo. K tomu varené zemiaky. Jesť sa to dalo, ale ten názov som nepochopil.

  4. Na obranu francuzskych zemiakov; jedlo je povodne vlastne priloha (Francuzske dauphinoise), az u nas z toho poctivou pracou vzniklo hlavne jedlo. Cize tu by som to uznal ako taky tribute.

  5. G R A N A D Í R
    alebo takzvaný “granadirmarš” od slova “Grenadier”.
    Včera som si v robote pomlsal a kolegovia mi pokukovali na kefír – v Anglicku rarita ako príloha. 🥴

  6. Par rokov doazdu som pri vareni “francuzkej” polievky uvazoval, ci to nahodou nzvniklo z AT nemciny… Daval som tam “Frankfurter” parky a tak som vlastne varil “Frankfurter Suppe”, ne? Technicky sa teda jedna o polivku z frankfurterov a nie o franzucku polienku (Französische Suppe)… ALE stacilo ak si to niekto blbo prelozil 🙂

Leave a Reply