Far, får får får? Inte får får får, får får lamm. Funkar dock inte här på Gotland där fåren kallas lamm och deras avkommor lammungar.
ChatGPT förklarar “får får får?” med:
>På engelska översätts det till “Do sheep get sheep?” vilket innebär att man frågar om får får (producerar) får (lamm).
>
>Svaret är ja, får (moderfår) får (producerar) får (lamm).
Bing: “Får får får?” är en mening som är grammatiskt korrekt på svenska och betyder “Får får lov att para sig?”. Det är en ordlek som ofta används för att visa hur svårt det kan vara att förstå svenskt språk och grammatik.
Bings AI:
The sentence “far, får får får? nej, min son, får får lamm” translates to “Father, do sheep get sheep? No, my son, sheep get lambs.” in English. 😊
Den första ordvitsen jag lärde mig på svenska
Är mer van vid : Far, får får får? Nej, får får inte får får får lamm.
Om man förvirrar på engelska istället: cheap sheep cheap
Får får inte lamm.
Får får bääbisar
DeepL Translate:
Får får får? Nej, får får lamm. -> Do sheep get sheep? No, sheep get lambs.
Far, förför farfar får?
The dumbest thing is at first glance I accidentally read that as “fathers fathers father?” Lmao
15 comments
Lamm får tacka Bagge.
Before was was was, was was is.
Far, får får får? Inte får får får, får får lamm. Funkar dock inte här på Gotland där fåren kallas lamm och deras avkommor lammungar.
ChatGPT förklarar “får får får?” med:
>På engelska översätts det till “Do sheep get sheep?” vilket innebär att man frågar om får får (producerar) får (lamm).
>
>Svaret är ja, får (moderfår) får (producerar) får (lamm).
Bing: “Får får får?” är en mening som är grammatiskt korrekt på svenska och betyder “Får får lov att para sig?”. Det är en ordlek som ofta används för att visa hur svårt det kan vara att förstå svenskt språk och grammatik.
[ChatGPT: “Can sheep have sheep? No, sheep have lambs.”](https://i.imgur.com/FdZcEKX.png)
Bings AI:
The sentence “far, får får får? nej, min son, får får lamm” translates to “Father, do sheep get sheep? No, my son, sheep get lambs.” in English. 😊
Den första ordvitsen jag lärde mig på svenska
Är mer van vid : Far, får får får? Nej, får får inte får får får lamm.
Om man förvirrar på engelska istället: cheap sheep cheap
Får får inte lamm.
Får får bääbisar
DeepL Translate:
Får får får? Nej, får får lamm. -> Do sheep get sheep? No, sheep get lambs.
Far, förför farfar får?
The dumbest thing is at first glance I accidentally read that as “fathers fathers father?” Lmao
[DeepL listade också ut det.](https://i.imgur.com/2yFuwr6.jpg)