Може цял ден да редя френски думи на български 🙂 не е толкова учудващо.
[deleted]
ТЕНКС
Емо Костадинов ползва ‘БлагодарА’.
Бади какавто си!
Пък македонците на самолета му викат авион, шахмат македонци
Благодарско
🧐 – Погледа ми всеки път когато някой ми каже ‘Мерси’. Викам тия сега българи ли бяха, на френски ми говорят.. Бахти големците. И естествено the sudden urge да ги поправя, но си викам ‘Прости им.. Те са невежи..’
Данке, патрон.
> Borrowed from Old High German dankōn
половината казват “данке”
Благодаря къде се дяна?
>На руски можете да използвате БлагодарЮ като синоним на Спасибо
не съвсем, “благодарю” в руски се исползва предимно в официална реч, ако се каже в обикновен разговор, ще звучи много натруфено.
Никога не казвам мерси. Винаги казвам благодаря. Все пак това е българската дума не знам какъв е смисълът на тази картинка да пише чужда дума
I use blagodarim when i come to bulgaria, never ganna do mersi.
Мерси е за когато ти подадат дюнера, благодаря е за още по-значителни дела
DirtyDawg се върти в гроба си
Няма такава глупост като този пост. Не съм бил в държава, където да не използват поне една чужда дума за “благодаря”.
Да не говорим, че поне половината свят разбира думата “мерси”.
На български е БЛАГОДАРЯ!
В този мийм са смесени формални и разговорни форми. В България е формално да се казва Благодаря, за разговорно понякога се ползва Мерси. В Македония по същия начин казват формално Благодарам, но разговорно си казват Хвала.
Подобно в България по често се ползва формалната форма – Благодаря, а в Македония повече си ползват разговорната форма – Хвала.
22 comments
Бе, повече си ползвам “благодаря” вместо “мерси” irl.
Диван, етаж, гараж, паваж, булевард, шосе, тоалетна, бетон, балкон. Гардероб, сутерен, салон, канапе, кушетка, тераса, паркет, гоблен, гарсониера, гише, гара. Кабинет, депо, витрина, пансион, коняк, колеж, кантора, актьор, дубльор, суфльор, режисьор, ансамбъл. Блуза, манекен, мода, деколте, фасон, ревю, жилетка. Кавалерия, ескадрон, парашут, кордон, ешалон.
Може цял ден да редя френски думи на български 🙂 не е толкова учудващо.
[deleted]
ТЕНКС
Емо Костадинов ползва ‘БлагодарА’.
Бади какавто си!
Пък македонците на самолета му викат авион, шахмат македонци
Благодарско
🧐 – Погледа ми всеки път когато някой ми каже ‘Мерси’. Викам тия сега българи ли бяха, на френски ми говорят.. Бахти големците. И естествено the sudden urge да ги поправя, но си викам ‘Прости им.. Те са невежи..’
Данке, патрон.
> Borrowed from Old High German dankōn
половината казват “данке”
Благодаря къде се дяна?
>На руски можете да използвате БлагодарЮ като синоним на Спасибо
не съвсем, “благодарю” в руски се исползва предимно в официална реч, ако се каже в обикновен разговор, ще звучи много натруфено.
Никога не казвам мерси. Винаги казвам благодаря. Все пак това е българската дума не знам какъв е смисълът на тази картинка да пише чужда дума
I use blagodarim when i come to bulgaria, never ganna do mersi.
Мерси е за когато ти подадат дюнера, благодаря е за още по-значителни дела
DirtyDawg се върти в гроба си
Няма такава глупост като този пост. Не съм бил в държава, където да не използват поне една чужда дума за “благодаря”.
Да не говорим, че поне половината свят разбира думата “мерси”.
На български е БЛАГОДАРЯ!
В този мийм са смесени формални и разговорни форми. В България е формално да се казва Благодаря, за разговорно понякога се ползва Мерси. В Македония по същия начин казват формално Благодарам, но разговорно си казват Хвала.
Подобно в България по често се ползва формалната форма – Благодаря, а в Македония повече си ползват разговорната форма – Хвала.
Мерси боку.
(строг учителски тон) Не са синоними.
Благодаря has left the chat.