Det er forskjell i staving, vokabular osv. Om du er usikker, les deg litt opp på det før du svarer:

[https://www.oxfordinternationalenglish.com/differences-in-british-and-american-spelling/](https://www.oxfordinternationalenglish.com/differences-in-british-and-american-spelling/)

[https://www.dictionary.com/e/british-english-vs-american-english/](https://www.dictionary.com/e/british-english-vs-american-english/)

[View Poll](https://www.reddit.com/poll/12oiqlk)

42 comments
  1. Amerikansk – Husker vi lærte Britisk engelsk på barneskolen og ungdomsskolen, og det gjorde meg bare mer nysgjerrig på Amerikansk engelsk.

  2. Britisk har alltid vært den “riktigste” formen av engelsk for meg, og man lærer jo seg britisk på skolen, så skriver mest britisk.

  3. Engelsklærereren min poengerte dette til meg i 4. klasse da jeg hadde blandet mye i en oppgave. Jeg husker jeg tok et bevist valg på å alltid skrive på “Amerikansk”, fortalte det stolt til henne også.

  4. Begge. Tok bacheloren i USA, så naturlig nok skrev jeg Amerikansk engelsk der. Tok masteren i England, så naturlig nok britisk engelsk der.

  5. Kommer veldig an på, men er nok mest amerikansk engelsk. Prøver å lære meg britisk (fått flere britiske venner i voksen alder, men vokst opp med «familie» i usa). Men siden jeg er glad i dialekter, prøver jeg meg på australsk slang.

  6. Jeg forsøker å tilpasse meg, slik at jeg bruker riktig dialekt for å ikke forvirre amerikanere og ikke fremstå som en bygdetulling for brukere av de mer kultiverte dialektene.

  7. Mest amerikansk fordi det er versjonen jeg har vært mest borti på Internett. Men jeg blander sikkert litt, spesielt når jeg snakker med briter, eller når jeg ikke følger så nøye med. Auto correct på mobilen er stilt til amerikansk.

  8. En blanding av britisk og engelsk. Jeg skriver verken colourise eller colorize, men colourize. Derfor setter jeg word til kanadisk engelsk, som har omtrent den samme blandingen av britiske og amerikanske trekk som jeg har.

  9. Går på en international (cambridge) skole i Danmark, så Engelsk er det hele skolen bruger. Men mit mundtlige engelsk, er nok mest Canadisk

  10. Jeg skriver ekslusivt på amerikansk engelsk. Jeg er norsk, men har bodd mesteparten av mitt voksne liv i USA og bruker den gjengse varianten her hvor jeg bor.

    Da jeg var 17 bodde jeg et år i California som utvekslingsstudent. Etterpå måtte jeg få dispensasjon av rektor for å få lov til å skrive oppgaver og besvare prøver på amerikansk engelsk. Men det fikk jeg, på betingelse av at jeg ikke kunne blande variantene. Noe jeg heller ikke gjorde.

  11. Jeg pleier å unngå amerikanske z’er, som i “civilization” og skrive s i stedet. Jeg pleier også å skrive -our-endinger i stedet for -or (som i armour/armor). Men jeg er ikke særlig konsekvent.

    Jeg bruker en del amerikanske ord og uttrykk (som “dude” og “kind of”), men et par britiske også (som “mate”).

  12. Jeg skriver mest på mobilen og den har amerikansk autocorrect, så da sier det seg selv hva det blir. Tar meg selv i å bruke enkelte britiske ord istedenfor det amerikanske alternativet, da…
    Lærte forøvrig britisk-engelsk nå skolen. Når det gjelder uttalen, foretrekker jeg britisk. Den høres simpelthen bedre ut.

  13. 50/50. Lærte britisk engelsk på skolen, og har prøvd å holde meg til det. Men med autocorrect og mye av de jeg chatter med bruker amerikansk engelsk, så har det sklidd over. sier fek. “sidewalk” for fortau, og ikke “pavement”, men skriver den “ekstra” U’en i div ord, som f’ek “colour”.

  14. Tar det ikke så nøye. Bruker engelsk bare i privat sammenheng. Er leseren kritisk vil jeg bare svare at den dagen hen ikke blander bokmål og nynorsk når hen svarer meg, skal jeg skjerpe meg.

  15. Amerikansk engelsk. Passer best med hvordan jeg prater engelsk også.
    Valgte bort britisk stavemåte og uttale med en gang vi kunne velge på skolen.

  16. Er selv amerikansk, men jobber også som oversetter, og kundene vil ha britisk engelsk. Skriver amerikansk med familien og på engelske subreddits.

  17. Jeg skrive australsk engelsk, som ligner mer på britisk engelsk enn amerikansk engelsk. Det er kanskje fordi jeg er australsk.

  18. Tilpasser litt når jeg skriver med enkeltpersoner, men stort sett britisk, med britiske stavemåter. Det sniker seg inn noen amerikanske uttrykk og vendinger iblant, men det gjør det hos folk jeg kjenner fra UK også.

  19. Noen steder er jeg bevisst på å bruke den britiske formen, som alle steder britisk har “ou” mens amerikansk bare har “o”, som neighbour, colour etc.

    Andre steder foretrekker jeg amerikansk, som f.eks. “fall” over “autumn”. “Autumn” er ett kronglete ord å både skrive og uttale

  20. Det avhenger av hvilket land jeg henvender til? Amerikansk-engelsk or Britisk-engelsk har sine forskjeller.

    Generelt: Engelsk
    Spesielt: Geografisk- eller demografisk-spesifikk; Amerikansk / Britisk.

  21. Ikke vet jeg, hva enn som faller meg inn. Sikkert stappet med skrivefeil i hvert tilfelle. Snakker for øvrig gebrokkent. Hvor er det morsmål?

Leave a Reply