Umm, Polish… Why :))

26 comments
  1. Going to Krakow next month, playing “Guess the Polish word!” with my girlfriend who speaks Czech / Russian. This one was hilarious when asked “What are the alternative translations?”

  2. I’ve never seen this word used in any other meaning than hedgehog

  3. Some of us also say „o, jeżu” instead of „o, Jezu” (oh Jesus), so it is like a funny way of saying „oh geez”

  4. you should ask “Google Translate, why?”, as jeż has only one meaning

  5. That’s BS. Tell us what’s the dictionary so we can avoid that publisher

  6. Apart from hedgehog, there’s a type of short haircut, colloquially called “na jeża” or simply “jeż”.

    Never heard of scarifier or entanglement, but I guess that all use cases for “jeż” refer to something that is spiky and generally resembles hedgehog in some way.

  7. the entanglement one is known in english as czech hedgehog, a type of antitank obstacle

  8. apparently, because we think some things look like hedgehogs so we call them hedgehogs.

    English is not any better (looking at you, hotdogs)

  9. Aż jeży mi się włos na głowie, skóra łuszczy z przerażenia
    pewnie chodzi tu o jeża co jabłka pożera ?

  10. Well, this is a rather unfortunate translation, but… one of these meanings of hedgehog is also present in English. The “entanglement” is probably supposed to mean “tank trap”, or “anti-tank obstacle” – and you also call them hedgehogs, specifically “[Czech hedgehogs](https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_hedgehog)”.

    “Jeż” or “jeżyk” is also commonly used to mean a buzz cut, or more generally any of the really short haircuts.

    I’ve never called my “wertykulator” (scarifier) a “jeż”. The roller part does look kinda hedgehog-y, though, doesn’t it? 🙂

  11. Also

    hedgehog,

    verticulator tool called ‘hedgehog’ because verticulator is too hard to pronounce for people using it,

    (Czech) military hedgehog – check on wikipedia.

    Scarifier? Entanglement? More like why english xD

  12. Never seen it used differently than hedgehog and jeżyk cookies

  13. Well only hedgehog is right. Change your dictionary…

    Scairfier is “wertykulator” – sometimes “aerator” depending on techonogy of spikes or blades used in machine.

    Last means “splątanie”

  14. The only other usage of “jeż’ besides hedgehog I know off of is the cookies by the name of “jeżyki” (diminutive of hedgehog)

  15. This would never be misunderstood if you found it in a printed dictionary.

  16. Umm, google…Why :))

    Jeż – hedgehog, jeż (military) – Czech hedgehog obstacle, jeż (topology) – hedgehog space. Other meanings generally for spiky things are not so official.

Leave a Reply