Need to add Russia (also check out Goida meme). Also it’s known by some in Belarus.
In a country whose name cannot be named, they say ayda or goyda (the second option is when to make the sound more ancient).
Never heard it in Poland in my life.
Balkan moment
Watching it one understands that Erdogan’s miscalculation was not like when it was a parliamentary system, and the odds always gave the AKP the upper hand; one would be able to unite an opposition in a presidential race (as we see at the end of the video). 5 days until elections.
Jews used to say, “From Moses to Moses (Maimonides), there was none like Moses”; Turks might take up, “From Kemal to Kemal, there is none like Kemal.” 🙂
no, Hungarians use these words in totally different cases
In Ukraine people pronounce that like Gayda or Noomo(this one is even better I guess)
In Greece, overtime, it has been phased out, replaced by many, different words with the same meaning, like the French: Ale! Ale! Or, other, the youngsters come up with or small Greek words, like, “Pame!” or “Tora!”
I formally request to un-red me on this map. Thanks.
Slovenia should be red, we use “ajde” as well, although we borrowed it from Serbian/Croatian.
In Slovenia “ajde” and “ajd” are still used quite commonly.
I’m so tired of these bullshit ass maps.
We have this letter in ukrainian alphabet “Г” it’s not the same as the russian “Г” – our equivalent is “Ґ”
h = Х in ukrainian language.
At least get it right or something??
The real albanian word is “eja”. We got “hajde” from the ottoman empire.
I live 40 years in Czech Republic and never heard such a word. Wtf is Hajdy?
We in Croatia use “ajde”, “hajde” is not that common.
Haide Turkyie 😃. Change the dictactor democraticly. You can do it. ❤️
Hai mă mai repede!
In Hungarian it doesn’t mean anything like that.
“hajt” means “drives”
“hajduk” is a plural version of “hajdu” hajdus were armed cattle herders in the 18th century.
I’m polish and I’ve never heard the word “hajda”. I think this kinda explains what the grey lines mean
Im Slovak and never heard this word in my life
As Polish, never happened.
I have definitely heard hajde, ajde, ajd in the ex-yugoslavia nations
Oddly enough, I did use it on the phone with a relative and my russian friends were around and understood it too. Idk how they knew it since I don’t think its used in Russia at all.
As a Pole, I am pretty sure that in the Polish literature from XIX century there is a well-known phrase “hajda na Moskali” (“attack the Muscovities”).
Moreover, there is a Polish personality Robert Makłowicz who often concludes his speeches/comments with “ajde”.
Haydi Empire 💪🏻
polish and we dont say hajda, at least not where im from
In opposite to few Poles saying that they never heard of it, i can say that this word is known to me. I never use it, because as they said, it’s a bit archaic, but i think it was used until XIX century, when cavalry culture was still alive.
If this word is associated with cavalry or an attack, if it’s used in Turkey and in Central and Eastern Europe, it means that it has turanic origin and traveled here with nomad tribes.
I would say in Croatian is more Ajde
Switzerland: Heidi
I would say it’s “Hajra” in Hungary. Like in “hajra magyarok!”
I’ve literally never heard of the word Hajda in Poland. It might be a very old word used 200 years ago.
Russia has “Айда”, though it’s used not as often nowadays.
45 comments
Hmmmm nop I’ve never heard that one
Międzymorze
Edit: Need to add the map is wrong as Královec should’ve been painted as Bohemian territory.
no one says this in poland
For those who do not know the subject, this phrase is a slogan used by the opposition in the election propaganda of the 14 May Turkish elections.
“Haydi” win for democracy.
Hayde gidelum hayde haydee gidelum hayde gidelum hayde
Ottoman influence
Need to add Russia (also check out Goida meme). Also it’s known by some in Belarus.
In a country whose name cannot be named, they say ayda or goyda (the second option is when to make the sound more ancient).
Never heard it in Poland in my life.
Balkan moment
Watching it one understands that Erdogan’s miscalculation was not like when it was a parliamentary system, and the odds always gave the AKP the upper hand; one would be able to unite an opposition in a presidential race (as we see at the end of the video). 5 days until elections.
Jews used to say, “From Moses to Moses (Maimonides), there was none like Moses”; Turks might take up, “From Kemal to Kemal, there is none like Kemal.” 🙂
no, Hungarians use these words in totally different cases
In Ukraine people pronounce that like Gayda or Noomo(this one is even better I guess)
In Greece, overtime, it has been phased out, replaced by many, different words with the same meaning, like the French: Ale! Ale! Or, other, the youngsters come up with or small Greek words, like, “Pame!” or “Tora!”
I formally request to un-red me on this map. Thanks.
Slovenia should be red, we use “ajde” as well, although we borrowed it from Serbian/Croatian.
In Slovenia “ajde” and “ajd” are still used quite commonly.
I’m so tired of these bullshit ass maps.
We have this letter in ukrainian alphabet “Г” it’s not the same as the russian “Г” – our equivalent is “Ґ”
h = Х in ukrainian language.
At least get it right or something??
The real albanian word is “eja”. We got “hajde” from the ottoman empire.
I live 40 years in Czech Republic and never heard such a word. Wtf is Hajdy?
We in Croatia use “ajde”, “hajde” is not that common.
Haide Turkyie 😃. Change the dictactor democraticly. You can do it. ❤️
Hai mă mai repede!
In Hungarian it doesn’t mean anything like that.
“hajt” means “drives”
“hajduk” is a plural version of “hajdu” hajdus were armed cattle herders in the 18th century.
I’m polish and I’ve never heard the word “hajda”. I think this kinda explains what the grey lines mean
Im Slovak and never heard this word in my life
As Polish, never happened.
I have definitely heard hajde, ajde, ajd in the ex-yugoslavia nations
Oddly enough, I did use it on the phone with a relative and my russian friends were around and understood it too. Idk how they knew it since I don’t think its used in Russia at all.
In Macedonia we say “Ajde” not “Ayde”.
Do you mean [“гайда” (hayda)](https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%A5%C0%C9%C4%C0) in Ukrainian? We write and say it with a “г”.
As a Pole, I am pretty sure that in the Polish literature from XIX century there is a well-known phrase “hajda na Moskali” (“attack the Muscovities”).
Moreover, there is a Polish personality Robert Makłowicz who often concludes his speeches/comments with “ajde”.
Haydi Empire 💪🏻
polish and we dont say hajda, at least not where im from
In opposite to few Poles saying that they never heard of it, i can say that this word is known to me. I never use it, because as they said, it’s a bit archaic, but i think it was used until XIX century, when cavalry culture was still alive.
If this word is associated with cavalry or an attack, if it’s used in Turkey and in Central and Eastern Europe, it means that it has turanic origin and traveled here with nomad tribes.
I would say in Croatian is more Ajde
Switzerland: Heidi
I would say it’s “Hajra” in Hungary. Like in “hajra magyarok!”
I’ve literally never heard of the word Hajda in Poland. It might be a very old word used 200 years ago.
Russia has “Айда”, though it’s used not as often nowadays.
For example:
“Айда на речку” – “Let’s go to the river”
In Greek, άντε (áde) is etymologically not related to the Turkish Haydi. See here: https://en.m.wiktionary.org/wiki/άντε
KAZANALIM HAYDİ
I’m from Poland and I only known Heidi.
Nobody says this in Georgia.
I had to google to check and maybe I have heard in historical movies when a person yells at a horse. But I thought it was not a word but some sound 😂
So, I would not include Georgia on this map.
Every map armenia is smaller 🙁
My girlfriend is Romanian, she shouts it often