Haydi!

45 comments
  1. Międzymorze

    Edit: Need to add the map is wrong as Královec should’ve been painted as Bohemian territory.

  2. For those who do not know the subject, this phrase is a slogan used by the opposition in the election propaganda of the 14 May Turkish elections.

    “Haydi” win for democracy.

  3. Watching it one understands that Erdogan’s miscalculation was not like when it was a parliamentary system, and the odds always gave the AKP the upper hand; one would be able to unite an opposition in a presidential race (as we see at the end of the video). 5 days until elections.

  4. Jews used to say, “From Moses to Moses (Maimonides), there was none like Moses”; Turks might take up, “From Kemal to Kemal, there is none like Kemal.” 🙂

  5. In Greece, overtime, it has been phased out, replaced by many, different words with the same meaning, like the French: Ale! Ale! Or, other, the youngsters come up with or small Greek words, like, “Pame!” or “Tora!”

    I formally request to un-red me on this map. Thanks.

  6. I’m so tired of these bullshit ass maps.

    We have this letter in ukrainian alphabet “Г” it’s not the same as the russian “Г” – our equivalent is “Ґ”

    h = Х in ukrainian language.

    At least get it right or something??

  7. In Hungarian it doesn’t mean anything like that.

    “hajt” means “drives”

    “hajduk” is a plural version of “hajdu” hajdus were armed cattle herders in the 18th century.

  8. I have definitely heard hajde, ajde, ajd in the ex-yugoslavia nations

    Oddly enough, I did use it on the phone with a relative and my russian friends were around and understood it too. Idk how they knew it since I don’t think its used in Russia at all.

  9. As a Pole, I am pretty sure that in the Polish literature from XIX century there is a well-known phrase “hajda na Moskali” (“attack the Muscovities”).

    Moreover, there is a Polish personality Robert Makłowicz who often concludes his speeches/comments with “ajde”.

  10. In opposite to few Poles saying that they never heard of it, i can say that this word is known to me. I never use it, because as they said, it’s a bit archaic, but i think it was used until XIX century, when cavalry culture was still alive.

    If this word is associated with cavalry or an attack, if it’s used in Turkey and in Central and Eastern Europe, it means that it has turanic origin and traveled here with nomad tribes.

  11. Russia has “Айда”, though it’s used not as often nowadays.

    For example:

    “Айда на речку” – “Let’s go to the river”

  12. Nobody says this in Georgia.

    I had to google to check and maybe I have heard in historical movies when a person yells at a horse. But I thought it was not a word but some sound 😂

    So, I would not include Georgia on this map.

Leave a Reply