And no, you can’t use the other thread to cheat >:(
Waterloo
7/10. Not great, not terrible.
It’s obvious that using Dutch names for towns in Wallonia and French names for towns in Flanders can lead to confusion. Now imagine you’re a foreigner, you speak neither of those 2 languages, don’t know how Belgium tends to ‘manage’ these situations, and suddenly in the middle of you driving within the same country all the road signs change names (depending on the route possibly multiple times).
8/10, Ronse and Braine-L’alleud wrong
8/10, Ronse en Geraardsbergen wrong.
10/10 😎
10/10, but for Jezus-Eik it was a guess…
8/10, got Ronse and Braine l’Alleud wrong. Also, lol at >!”Monte-Pointue” for Scherpenheuvel!<
6/10, but 2 of the wrong answer I didn’t know at all so hard to get those right
6/10 en ik wist er maar 1 of 2 echt.
4/10 and most of my choices were guesses.
Why not just do what Brussels does? Names the French speakers use next to the one the Dutch speakers use. But in the whole country.
It’s also my pet peeve with Belgium not having everywhere traffic signs on two languages. Probably much less confusion.
And I learned many words of Dutch just by reading things passing by Brussels.
Mijn GPS kent ze allemaal.
5/10, better than I expected lol
10/10, but I guessed on Jezus-Eik 😊
Scherpenheuvel was also based on ‘what sounds most likely’…
I got 10/10 but to be fair i had to gamble sometimes.
9/10, Beauvechain got me
10/10, but I’m bilingual and I fully endorse the change of the roadsigns. We have a language barrier for a reason in this country. If everyone were to be bilingual it wouldn’t be necessary, but that’s not the case in reality and having no clear indications where what language is used will quickly lead to messy situations and tensions.
While it’s only about roadsigns, we have to respect that languages exist within certain areas and may use whatever name they want to designate a certain town or city. In Germany they have road signs with Luttich as well and I don’t see any issue with that either.
9/10
But at least I learned the French name of Jesus-Eik, that I didn’t know as a French-speaker 😅
5/10, I never heared the French name for Tienen before. Nor did I know the Dutch name for Braine l’Alleud. I always use the original names but for some I heared both before.
3/10, worst score of all the comments so far. Go me, I guess?
If I ever have to navigate this country in a car without GPS I’m gonna be so screwed.
9/10 damn you Jezus-eik. Who lives there anyway.
8/10 but I had to guess a few of them
4/10
Maar er waren er 5 waarvan ik in geen van beide talen ooit al gehoord had
4/10 with a few lucky guesses even
10/10 ez, danku verkeersborden
6/10, geslaagd met overschot. Meer moet dat niet zijn.
28 comments
Post your score here, I had 9/10.
And no, you can’t use the other thread to cheat >:(
Waterloo
7/10. Not great, not terrible.
It’s obvious that using Dutch names for towns in Wallonia and French names for towns in Flanders can lead to confusion. Now imagine you’re a foreigner, you speak neither of those 2 languages, don’t know how Belgium tends to ‘manage’ these situations, and suddenly in the middle of you driving within the same country all the road signs change names (depending on the route possibly multiple times).
8/10, Ronse and Braine-L’alleud wrong
8/10, Ronse en Geraardsbergen wrong.
10/10 😎
10/10, but for Jezus-Eik it was a guess…
8/10, got Ronse and Braine l’Alleud wrong. Also, lol at >!”Monte-Pointue” for Scherpenheuvel!<
6/10, but 2 of the wrong answer I didn’t know at all so hard to get those right
6/10 en ik wist er maar 1 of 2 echt.
4/10 and most of my choices were guesses.
Why not just do what Brussels does? Names the French speakers use next to the one the Dutch speakers use. But in the whole country.
It’s also my pet peeve with Belgium not having everywhere traffic signs on two languages. Probably much less confusion.
And I learned many words of Dutch just by reading things passing by Brussels.
Mijn GPS kent ze allemaal.
5/10, better than I expected lol
10/10, but I guessed on Jezus-Eik 😊
Scherpenheuvel was also based on ‘what sounds most likely’…
I got 10/10 but to be fair i had to gamble sometimes.
9/10, Beauvechain got me
10/10, but I’m bilingual and I fully endorse the change of the roadsigns. We have a language barrier for a reason in this country. If everyone were to be bilingual it wouldn’t be necessary, but that’s not the case in reality and having no clear indications where what language is used will quickly lead to messy situations and tensions.
While it’s only about roadsigns, we have to respect that languages exist within certain areas and may use whatever name they want to designate a certain town or city. In Germany they have road signs with Luttich as well and I don’t see any issue with that either.
9/10
But at least I learned the French name of Jesus-Eik, that I didn’t know as a French-speaker 😅
5/10, I never heared the French name for Tienen before. Nor did I know the Dutch name for Braine l’Alleud. I always use the original names but for some I heared both before.
3/10, worst score of all the comments so far. Go me, I guess?
If I ever have to navigate this country in a car without GPS I’m gonna be so screwed.
9/10 damn you Jezus-eik. Who lives there anyway.
8/10 but I had to guess a few of them
4/10
Maar er waren er 5 waarvan ik in geen van beide talen ooit al gehoord had
4/10 with a few lucky guesses even
10/10 ez, danku verkeersborden
6/10, geslaagd met overschot. Meer moet dat niet zijn.
10/10 and I’m a foreigner. 🙂