Le « temps mort » au jeu du chat (ou du loup touche-touche)

26 comments
  1. Ah putain enfin une map où je lis pas un truc totalement improbable, on disait bien ”pouni” pour la pause dans le Var quand j’etais tout petit !

  2. Putain j’ai toujours dit quine et je pensais que c’était bien plus populaire que ça ! Comme quoi…

    (Oui je suis bien Savoyarde)

  3. Ayant déménagé d’Arles à Marseille à l’âge de 7 ans, je confirme le passage du “dé” au “pounsi” ! (jamais entendu pounTsi par contre)

  4. Je m’inscris en faux. Dans les bouches du Rhône, mes enfants utilisent ‘pounce’ (prononcé à l’anglaise pour faire trop kool).

  5. Déjà j’ai jamais dis “jouer au chat” c’était “faire un loup” quant au “pif” je sais pas d’où il sort, les pauses c’est pour les faibles

  6. J’ai vécu (XXX années) dans (nom de région/ville) et je n’ai jamais dit où vu d’autres enfants dire (expression figurant sur la carte), cette carte est (insulte).

  7. Mes gamins disent “pouni” alors qu’on est pas du tout de ce coin-là. Je me demande où ils ont choppé ce mot.

Leave a Reply