Looks like people från Jönköping trying to say stuff with ö in it
Shoo
Kristianstad
Fan, hits a little close to home eftersom vi nyss gjort slut….
Sju sjösjuka sjömän på sjunkande skeppet Shanghai sköttes av sju sköna sjuksköterskor.
Hey, at least she’s trying!
Sjuksköterska är ännu jobbigare
Jag försökte lära en Japansk vän att säga en del svenska ord, svårast för henne var R, annars hade hon helt okej uttal. Hon kunde inte uttala April, det blev typ Aplil. Samma med Fredag, blev något mellanting mellan Fledag och Fredag. Det roliga är att hon kunde säga Friday utan problem, men så fort hon skulle säga det på Svenska så kom L:et in!
Don’t worry, I have a friend who is a native swede who still can’t articulate the difference between a “kärna” or a “stjärna”. He’s still a senior developer making double my yearly salary.
You can’t be an expert at everything, but trying new things and stepping up to the challenges in your life can make a world of difference.
say percy (in swedish)
I was thinking about this the other day when I saw a street name starting with Siö. For most Swedish words, it’s possible to create a new English word as an amalgam of existing words and their pronunciations to get something sounding very similar to the Swedish word. For exampel, “smörgåstårta” could be written as smurgawstorta and if you pronounce it in English it’s mostly correct. But “sjö” is difficult to fonetically spell in English.
19 comments
If you wanna be a pro at saying “sjön,” (the lake) you should definitely sing along to this clip:
https://youtu.be/rWylIgw2Mkw
Looks like people från Jönköping trying to say stuff with ö in it
Shoo
Kristianstad
Fan, hits a little close to home eftersom vi nyss gjort slut….
Sju sjösjuka sjömän på sjunkande skeppet Shanghai sköttes av sju sköna sjuksköterskor.
Hey, at least she’s trying!
Sjuksköterska är ännu jobbigare
Jag försökte lära en Japansk vän att säga en del svenska ord, svårast för henne var R, annars hade hon helt okej uttal. Hon kunde inte uttala April, det blev typ Aplil. Samma med Fredag, blev något mellanting mellan Fledag och Fredag. Det roliga är att hon kunde säga Friday utan problem, men så fort hon skulle säga det på Svenska så kom L:et in!
Fy fan…..
SIIÖÖÖ
If anyone wants to try Swedish you might enjoy these five lessons in [Mastering Swedish](https://m.youtube.com/watch?v=66fULfwb2X4&pp=ygUUTGVhcm5pbmcgU3dlZGlzaCBmdW4%3D) from Slay radio.
Min flickvän har bott här i 1,5 år. Kan relatera!
tysk här, mitt största problem är skillnaden mellan u och y
LOL!
Sjutton generade sjätteklassare sjöng tjeckiska skitsånger.
Don’t worry, I have a friend who is a native swede who still can’t articulate the difference between a “kärna” or a “stjärna”. He’s still a senior developer making double my yearly salary.
You can’t be an expert at everything, but trying new things and stepping up to the challenges in your life can make a world of difference.
say percy (in swedish)
I was thinking about this the other day when I saw a street name starting with Siö. For most Swedish words, it’s possible to create a new English word as an amalgam of existing words and their pronunciations to get something sounding very similar to the Swedish word. For exampel, “smörgåstårta” could be written as smurgawstorta and if you pronounce it in English it’s mostly correct. But “sjö” is difficult to fonetically spell in English.