Koji uobraženi stav. PogreÅ”no koriÅ”tenje stranih rijeÄi ko kec na deset. Dabogda joj kafiÄ (pardon, specialty coffee bar) propao.
Ta ista ne zna ni sto je izjavila
Tko god izjavio, prepisao pa Äek i lektorirao treba ponovno na sate gramatike hrvatskog nam jezika. Kad se veÄ koriste latinizmi, germanizmi i ini, valjda se može i provjerit koja je prava rijeÄ, u ovom sluÄaju palatum, iliti nepce na standardnom hrvatskom, po meni Äak i zvuÄnije. Valjda joj je kava dobra kad je veÄ iÅ”la pokraj, a ne u Å”kolu. š
mogu da potvrdim. nemam palatale
Konfirmiram, moji tastni budovi nisu enufno developirani.
Istina, moja tipkovnica nije evoluirala dovoljno da dobije palatale.
Podrzavam i volim specialty coffee barove unatoc tome sto nemam palatale
Vjeronatno su htjeli reÄi nepce.
IÅ”ao sam tamo na kavu i molim vas da vi simpletoni ni ne pokuÅ”avate uÄi neÄete se dobro provesti, niste za ta mjesta to je za elitu, vjerujete ako pokuÅ”ate neÄete se dobro proÄi to vam garantiram
Pola tih barista i mixologa samo izmisljaju nove naÄine za preseravanje.
Da MIXOLOG AHAHAHAHAHA… prvi put kad sam Äuo da se netko zove mixologom sam mislio da se zajebava al kad to kažu sa ozbiljnom facom je joÅ” smjeÅ”nije.
Moji palpalalatali su top razvijeni, znan prepoznat Äovika koji je ubra zrno i iz koje je države, a kakvu tek kafu pravin!
Ma daj, doma si skuham kakvu god hocu. Jebote speŔl kofi bar
Ukazuje na kontrast izmeÄu poze (“sad Äu ja vama objasniti Å”to je kava i kako se pije”) i sadržaja (“ne razlikujem ni osnovne pojmove”). MoguÄe je da je zabrljao (d)novinar ili u(ne)rednik, ali o tome možemo samo nagaÄati. “Barmenica” bi mogla sve svaliti na njih, ali to ne mijenja predmet sprdnje, samo metu
Ko Å”to kaže moj kolega “fala ljepo, imam kave i kod kuÄe”
Da pijem kakvu god kavu, Äabe to, kad mi se poslije odmah prisere. Zato ju ne pijem.
Koju rijeÄ je pokuÅ”ala koristiti? Ovo me totalno zbunilo.
“Kupci, molim Vas da kupnji kave koja doÄe u 80% manjoj porciji i 500% veÄoj cijeni od obiÄne, Äiji je okus mjeÅ”avina okusa zemlje i znoja sa Å”upka, priÄete sa otvorenim umom”
Å Ä
Vjerojatno zna za ljude reptile sa tri nepca koji bacaju palatale kao pružni radnici retardant po pruzi brale i viÄu oj Nepale Å”alji nam radnike velike i male, ŔĞnjprttl
Kavoznalci uvijek vole glumiti da su bolji od ostalih jer trose malo vise novaca na toplu vodu i smeda zrnca.
Ovo je u stilu kad na engleskom ne razlikuju since vs for, loan/lend vs borrow, then vs than i dr.
Mali preseratori koji misle da su baje pa ubacuju strane rijeÄi u krivom kontekstu.
Isto tako kad netko s C2 razinom engleskog upotrebljava medicinal i medical kao istoznaÄnice kada je jasno da te dve rijeÄi ne znaÄe isto.
A plant can be medicinal, but surgical instruments are medical tools.
22 comments
Koji uobraženi stav. PogreÅ”no koriÅ”tenje stranih rijeÄi ko kec na deset. Dabogda joj kafiÄ (pardon, specialty coffee bar) propao.
Ta ista ne zna ni sto je izjavila
Tko god izjavio, prepisao pa Äek i lektorirao treba ponovno na sate gramatike hrvatskog nam jezika. Kad se veÄ koriste latinizmi, germanizmi i ini, valjda se može i provjerit koja je prava rijeÄ, u ovom sluÄaju palatum, iliti nepce na standardnom hrvatskom, po meni Äak i zvuÄnije. Valjda joj je kava dobra kad je veÄ iÅ”la pokraj, a ne u Å”kolu. š
mogu da potvrdim. nemam palatale
Konfirmiram, moji tastni budovi nisu enufno developirani.
Istina, moja tipkovnica nije evoluirala dovoljno da dobije palatale.
Podrzavam i volim specialty coffee barove unatoc tome sto nemam palatale
Vjeronatno su htjeli reÄi nepce.
IÅ”ao sam tamo na kavu i molim vas da vi simpletoni ni ne pokuÅ”avate uÄi neÄete se dobro provesti, niste za ta mjesta to je za elitu, vjerujete ako pokuÅ”ate neÄete se dobro proÄi to vam garantiram
Pola tih barista i mixologa samo izmisljaju nove naÄine za preseravanje.
Da MIXOLOG AHAHAHAHAHA… prvi put kad sam Äuo da se netko zove mixologom sam mislio da se zajebava al kad to kažu sa ozbiljnom facom je joÅ” smjeÅ”nije.
Moji palpalalatali su top razvijeni, znan prepoznat Äovika koji je ubra zrno i iz koje je države, a kakvu tek kafu pravin!
Ma daj, doma si skuham kakvu god hocu. Jebote speŔl kofi bar
Ukazuje na kontrast izmeÄu poze (“sad Äu ja vama objasniti Å”to je kava i kako se pije”) i sadržaja (“ne razlikujem ni osnovne pojmove”). MoguÄe je da je zabrljao (d)novinar ili u(ne)rednik, ali o tome možemo samo nagaÄati. “Barmenica” bi mogla sve svaliti na njih, ali to ne mijenja predmet sprdnje, samo metu
Ko Å”to kaže moj kolega “fala ljepo, imam kave i kod kuÄe”
Da pijem kakvu god kavu, Äabe to, kad mi se poslije odmah prisere. Zato ju ne pijem.
Koju rijeÄ je pokuÅ”ala koristiti? Ovo me totalno zbunilo.
“Kupci, molim Vas da kupnji kave koja doÄe u 80% manjoj porciji i 500% veÄoj cijeni od obiÄne, Äiji je okus mjeÅ”avina okusa zemlje i znoja sa Å”upka, priÄete sa otvorenim umom”
Å Ä
Vjerojatno zna za ljude reptile sa tri nepca koji bacaju palatale kao pružni radnici retardant po pruzi brale i viÄu oj Nepale Å”alji nam radnike velike i male, ŔĞnjprttl
Kavoznalci uvijek vole glumiti da su bolji od ostalih jer trose malo vise novaca na toplu vodu i smeda zrnca.
Ovo je u stilu kad na engleskom ne razlikuju since vs for, loan/lend vs borrow, then vs than i dr.
Mali preseratori koji misle da su baje pa ubacuju strane rijeÄi u krivom kontekstu.
Isto tako kad netko s C2 razinom engleskog upotrebljava medicinal i medical kao istoznaÄnice kada je jasno da te dve rijeÄi ne znaÄe isto.
A plant can be medicinal, but surgical instruments are medical tools.
Srbenda i HDZ.