Ja, soweit alles richtig weil der “Amateur” Übersetzer das Wort “Stock” aus Stockwerk mit englischen Wort für Stecken übersetzt hat, statt eben storey für Stockwerk
Ich bin verwirrt, haben diese “Experts” das Dinge jetzt “Stick-Bed” genannt oder ist “Stick-Bed” jetzt die Demonstration warum man “Experts” anheuert?
Aha, die Experten wissen aber wohl nicht, dass man Nomen wie “experts” im Englischen klein schreibt…
Ja…das ist der Witz.
Yes indeed, it’s called stick-bed because this is the place where you stick the you-know-what in the you-know-where (wie die Bloodhaund Gang so schön singt).
8 comments
Ja, soweit alles richtig weil der “Amateur” Übersetzer das Wort “Stock” aus Stockwerk mit englischen Wort für Stecken übersetzt hat, statt eben storey für Stockwerk
Ich bin verwirrt, haben diese “Experts” das Dinge jetzt “Stick-Bed” genannt oder ist “Stick-Bed” jetzt die Demonstration warum man “Experts” anheuert?
Aha, die Experten wissen aber wohl nicht, dass man Nomen wie “experts” im Englischen klein schreibt…
Ja…das ist der Witz.
Yes indeed, it’s called stick-bed because this is the place where you stick the you-know-what in the you-know-where (wie die Bloodhaund Gang so schön singt).
Wäre ned floor bed besser ?
I think I spider
i think i spider