I’m writing the columns left to right , German in brackets:
1. Register number/Number of the register (No. des Registers)
2. First and last name of the deceased, if it’s a child name and status (?) of the father (Vor- und Zunamen der(s?) Verstorbenen, bei Kindern auch Namen und Stand des Vaters)
3. Status & place of residence (Stand und Wohnort)
4. Age (year/month/day) (Alter, Jahr, Monat, Tag)
5. If the deceased left a wife, over- or underaged kids behind (Ob der Verstorbene eine Gattin, groß- oder minderjährige Kinder hinterlassen)
6. time of death/year (1888) (month/day/hour) (Zeit des Todes: Jahrgang (1888) Monat, Tag, Stunde)
7. disease (Krankheit)
8. day/date of funeral (Begräbnißtag)
9. cemetery (Kirchhof)
Number of the register
first and last name of the deceased, for kids also name and position/ occupation of the father
position/occupation and place of living
age year|month|day
whether the deceased leaves behing a wife, adult or minor children
2 comments
I’m writing the columns left to right , German in brackets:
1. Register number/Number of the register (No. des Registers)
2. First and last name of the deceased, if it’s a child name and status (?) of the father (Vor- und Zunamen der(s?) Verstorbenen, bei Kindern auch Namen und Stand des Vaters)
3. Status & place of residence (Stand und Wohnort)
4. Age (year/month/day) (Alter, Jahr, Monat, Tag)
5. If the deceased left a wife, over- or underaged kids behind (Ob der Verstorbene eine Gattin, groß- oder minderjährige Kinder hinterlassen)
6. time of death/year (1888) (month/day/hour) (Zeit des Todes: Jahrgang (1888) Monat, Tag, Stunde)
7. disease (Krankheit)
8. day/date of funeral (Begräbnißtag)
9. cemetery (Kirchhof)
Number of the register
first and last name of the deceased, for kids also name and position/ occupation of the father
position/occupation and place of living
age year|month|day
whether the deceased leaves behing a wife, adult or minor children
time of death year of 1888 month|day|hour
illness
date of funeral
churchyard