Turkey officially changes its English name from Turkey to Turkiye.

26 comments
  1. In Turkish the name of the Turkey bird is Hindi because it came from Hindistan (India). So I guess India should change its internationally recognised name to Bharat. But Baharat in Turkish means spices, probably because they came from India.

  2. As a German will I be allowed to call it “Türkei” still? And does the Turkish have to call Germany “Deutschland”?

  3. In my ignorance I feel like Turkey’s kinda of an odd name to begin with. There’s many different turkic ethnicities but anatolian turks are just turks.

  4. Is this real? It’s just going to confuse people, and why omit the ¨ on Türkiye, at least gives some hint of prononciation even if some english speakers might not get the point, or are they supposed to pronounce it like Turkey but spell it like Turkiye, then what’s the point?

    English speakers have a hard time pronouncing that short e at the end of words, turning it into an “ey”/”ay” sound. I bet many will now guess they should say turk-yay.
    Will this affect adjectives and the name of the language? Is it still “Turkish” or are we now expected to say write türkçe about the language, or just turkche in line with the new spelling of turkey??? This is really stupid.

  5. i understand changing your name but how do you change other people’s name for your country? can America just say it’s German name will now be Steinmeister?

  6. Great it’s now Èire, good luck pronouncing that instead of Ireland. Some people just want to watch the world burn.

  7. Almost a year ago Austria changed Fucking to Fugging. It’s a great thing we lost.

    But yeah it saves some village signs.

Leave a Reply