Jusu neuzkniso sitas pastovus vardu/pavardziu iskraipymas?

6 comments
  1. Tai tėra žmogiška klaida. Užrašė pagal tarimą ir nepasitikrino ką parašė.

    Man asmeniškai labiau nepatinka kaip išdaro užsienietiškus vardus. Tarkim, Boris Johnson tampa Borisas Johnsonas, ne Borisas Džonsonas skliaustuose užrašant originalų vardą. Arba truputis klasikos – Trump yra Trumpas, o ne Trampas kažkodėl. Taip ale truputį palietuvina, bet ne iki galo.

  2. Rusiškai jos pavardė yra Ласицкене, t.y., Lasickienė. Anglakalbiams transkribuota Ц raidė į TS, kad galėtų perskaityti taisyklingai (nes kitaip tartų “Lasikiene”, kaip kad taria “Savikas” vietoje “Savickas”), o lietuviškai transkribuoti nereikia – Ц atitinka mūsų C. Ir pase pas ją parašyta greičiausiai taip, kaip rusiškoje Wikipedijoje [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D0%B5,_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0](https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D0%B5,_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0).

    Su -IEne ta pati velniava. Rusiška E lietuviškai tariama IE.

    Taip kad visi teisūs – ir rungtynių organizatoriai, ir Delfi. Tik kiekvienas pagal savo taisykles formuoja pavardę.

  3. Šiaip čia dar nieko bet yra kartais atvejų ypač angliškom pavardėm kurios yra visiškai sugadinamos

Leave a Reply