Merry Christmas European brothers!

29 comments
  1. God jul people, I hope you ate well this evening and had a good time with family. But mostly ate well ofc.

  2. I am still learning Dutch, but I was told it is ‘prettig kerstfeest’ Could someone tell me a bit more about the differences? 🙂

  3. Crăciun fericit!
    Why are some of these countries colored differently, though? Like the Romanian and Hungarian versions literally translate to “Happy Christmas”, “Joyeux Noëlle”, “Feliz Navidad” etc. They’re not a different ideom.

  4. *Felís Naviá* dendi Estremaúra!

    “Los pastoris de Belén
    ellus huerun los primerus.
    Los pastoris estremeñus
    dizimus tamién te quieru.

    I enas nuestras majás d’Estremaúra
    hazemus holgoriu cola çambomba
    con el almirés, con panderetas”.

  5. Merry Christmas from England.

    And Wesolych świat bożego narodzenia i szczęśliwego nowego roku, which I learnt to say for some of the polish people I work with.

  6. The German one is correct but also weird. It’s the official wording but you won’t use it to your friends and family.

    Also every tiny region in Germany is saying something different.

Leave a Reply