Cosa si dice a chi non chiude la porta negli stati europei

by dreamskij

11 comments
  1. … anche se la cosa della barca non la avevo mai sentita.

    Lol @ portogallo, che ha una versione meno elegante della nostra coda, alla fissazione est-europea e uno sguardo perplesso ai vicini d’oltre Brennero…

  2. Io uso e sento usare “vivi nel Colosseo?” poi aggiungo che in Inghilterra si tende a dire “do you live in a barn?” (vivi in un fienile?)

  3. Io ho sempre sentito la versione “Hai le tende a casa tua, invece che le porte?”, non mai sentito della coda o della barca.

  4. Qui in Veneto ho anche sentito diverse volte, in dialetto, un politicamente scorrettissimo “Hai un *n-word* che ti chiude le porte?”

  5. Qui in Friuli il modo di dire “vivi in barca?” quando non si chiude la porta è molto usato. Quello della coda mai sentito!

  6. ??

    a casa mia si è sempre detto “la porta!”/”chiudi la porta quando entri o esci”. Mai sentito niente riguardo code o barche.

  7. Anche da me ho sempre sentito dire “che abiti al Colosseo?”

  8. I polacchi hanno dissato gli africani in una maniera incredibile

Leave a Reply