I’m mildly disappointed in Denmark and France for just being boring and normal in this case.
Half-eight. Eight-thirty. Ha’f-pas’-eight. From the U.K.
Now do “ninety”.
Source?
The real question is, how do you say 8:20?
In Romania we say:
* 8, half / 8 and a half
* 8, 30 / 8 and 30
We say ‘pol devet’.
Not quite true for Ukraine: “half nine” or “half of nine” but also “eight thirty” can be used. Or “twenty thirty”, only this way if it’s 8:30pm in 24h format.
What about 8:15?
I am curious, as in Hungarian 8:15 would be “quarter 9”, which fits nicely into the series “half 9” (8:30) and “3 quarter 9” (8:45). The rule being that the whole hour is always the next, even if we are closer to the last.
I am wondering if any other languages do this.
In Irish its “leath in a dhiaidh a hocht “, a half after 8
Beer o’ clock
Most Brits I know would say “half 8”, confusing for someone like me (first time).
Looks like the borders of the Roman empire
Wait what? To say 8:30 people say 9:30???
Halb neun => half nine. But other parts in Germany having another view on this.
It annoys me that ‘half eight’ is missing.
To me, the real WTF is that both ‘half eight’ and ‘half nine’ can describe the same time of the day.
Viertel vor dreiviertel acht
Both is used in Serbia, Bosnia and Montenegro also: osam i trideset, pola devet…
In Germany both are used depending on region afaik
Sorry what? It’s half eight or eight thirty or half past eight. But it is never eight and a half.
Can I just say that a lot of us Germans actually say “8 Uhr 30” or “8 30”?
This sub is full of inaccurate generalizations based on what someone heard from his aunt’s father’s friend’s neighbour.
Half past eight / half eight / eight-thirty. Never heard anyone use “eight and a half” ever.
Or as an Irish person (arranging to meet people at 8:30 ) : “eight-ish”.
Welp, I’m tired. I straight up sat and wondered how you’re supposed to know the hour when you say “both are used” as if its like “Oh both 8 and 9 are used”.
This is incorrect for like half of the countries.
How is half eight = half nine?
Or you just say eight thirty
Stupid map: Belgium and Switzerland use both because they are multilingual…
20h30 at night 8h30 for morning-France
Also known as cup half-full and cup half-empty type of countries.
Eight and a half?! Who says that?
Never heard that in my life. Weird.
As a Pole I literally say: eighth thirty (ósma trzydzieści)
eight and thirthy, EIGHT AND THIRTHY
NL only half nine. Not half to nine
Non credible maps
8:30 in Europe? [OC]
I never understood half eight as 8:30 in the UK. It’s so illogical to me.
42 comments
Half past eight is not used in French
I’m mildly disappointed in Denmark and France for just being boring and normal in this case.
Half-eight. Eight-thirty. Ha’f-pas’-eight. From the U.K.
Now do “ninety”.
Source?
The real question is, how do you say 8:20?
In Romania we say:
* 8, half / 8 and a half
* 8, 30 / 8 and 30
We say ‘pol devet’.
Not quite true for Ukraine: “half nine” or “half of nine” but also “eight thirty” can be used. Or “twenty thirty”, only this way if it’s 8:30pm in 24h format.
What about 8:15?
I am curious, as in Hungarian 8:15 would be “quarter 9”, which fits nicely into the series “half 9” (8:30) and “3 quarter 9” (8:45). The rule being that the whole hour is always the next, even if we are closer to the last.
I am wondering if any other languages do this.
In Irish its “leath in a dhiaidh a hocht “, a half after 8
Beer o’ clock
Most Brits I know would say “half 8”, confusing for someone like me (first time).
Looks like the borders of the Roman empire
Wait what? To say 8:30 people say 9:30???
Halb neun => half nine. But other parts in Germany having another view on this.
It annoys me that ‘half eight’ is missing.
To me, the real WTF is that both ‘half eight’ and ‘half nine’ can describe the same time of the day.
Viertel vor dreiviertel acht
Both is used in Serbia, Bosnia and Montenegro also: osam i trideset, pola devet…
In Germany both are used depending on region afaik
Sorry what? It’s half eight or eight thirty or half past eight. But it is never eight and a half.
Can I just say that a lot of us Germans actually say “8 Uhr 30” or “8 30”?
This sub is full of inaccurate generalizations based on what someone heard from his aunt’s father’s friend’s neighbour.
Half past eight / half eight / eight-thirty. Never heard anyone use “eight and a half” ever.
Or as an Irish person (arranging to meet people at 8:30 ) : “eight-ish”.
For reference it’s *two quarters of nine* [in Catalonia](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Catalan_time_system).
08:15 *one quarter of nine*
08:45 *three quarters of nine*
08:35 *two quarters and five minutes of nine*
Welp, I’m tired. I straight up sat and wondered how you’re supposed to know the hour when you say “both are used” as if its like “Oh both 8 and 9 are used”.
This is incorrect for like half of the countries.
How is half eight = half nine?
Or you just say eight thirty
Stupid map: Belgium and Switzerland use both because they are multilingual…
20h30 at night 8h30 for morning-France
Also known as cup half-full and cup half-empty type of countries.
Eight and a half?! Who says that?
Never heard that in my life. Weird.
As a Pole I literally say: eighth thirty (ósma trzydzieści)
eight and thirthy, EIGHT AND THIRTHY
NL only half nine. Not half to nine
Non credible maps
8:30 in Europe? [OC]
I never understood half eight as 8:30 in the UK. It’s so illogical to me.
eight thirty or half nine are both valid
We don’t say 8 and a half in the UK
Nyóc harminc more. Aggya cigit
The fuck is this?