Ich bin entsetzt, das Video startet einfach auf “deutsch” und zwar mit Roboter-Voice over. Per Klick auf das Zahnrad kann man die Audiospur zurück auf englisch setzen.
Nicht nur, dass die Titel und die Videobeschreibungen übersetzt werden, jetzt geht es wohl auch direkt zum Audio-Translate über.
Was zum Fick.
Was zum Fick.
Ziemlich coole Sache finde ich. Da ich YT auf Englisch gestellt habe, ist bei mir nichts passiert, aber unten rechts in den Settings kann man den Audio Track wechseln.
Creator können seit einiger Zeit mehrere Tonspuren auf ein Video legen, um mehrere Sprachen innerhalb eines Uploads möglich zu machen.
Hier nicht, aber mein “Accept-Languages”-header ist auch erst englisch, dann deutsch.
Dennoch: Die Moeglichkeit ist verstoerend, da KI zwar woertlich uebersetzen kann, aber nicht die sprachlichen Nuancen dahinter versteht. Beispiel, und das war nicht KI-uebersetzt: Die “seamen/semen”-Folge von Southpark. Die gesamte Folge drehte sich nur um die gleiche Aussprache von “Seamen” und “Semen” im englischen. Das Analog zu den “Seamen” waeren bei uns in den 90ern die Urzeitkrebse im Yps gewesen, oder sowas. Dann muss man als Zuschauer aber erst das englische Wort, und dann das deutsche Gegenstueck erraten, damit man ueberhaupt darauf kommt, dass die Folge sich *nur* um das englische Homophom fuer Urzeitkrebse / Sperma dreht. Und wer sich die Folge auf deutssch ansehen will: Es wird immer korrekt mit Seemenschen / Sperma uebersetzt. Auf deutsch ist da einfach kein Witz.
🇩🇪
Passiert bei mir nicht. Wie schaltet man das denn an?
Die technik ist cool, finde ich klasse.
So lange es opt-in ist.
Die Möglichkeit, dass der Channel selbst die zusätzliche Audiospur erstellt und hochgeladen hat hast du jetzt wie exakt ausgeschlossen?
Nix weist darauf hin, dass das von Youtube kommt, insbesondere weil das Video auch noch einen spanischen Audiotrack hat…
Flair prüft aus
Aus Narwhal über Smartphone ist es für mich ~~italienisch~~spanisch Ü
15 comments
Ich bin entsetzt, das Video startet einfach auf “deutsch” und zwar mit Roboter-Voice over. Per Klick auf das Zahnrad kann man die Audiospur zurück auf englisch setzen.
Nicht nur, dass die Titel und die Videobeschreibungen übersetzt werden, jetzt geht es wohl auch direkt zum Audio-Translate über.
Was zum Fick.
Was zum Fick.
Ziemlich coole Sache finde ich. Da ich YT auf Englisch gestellt habe, ist bei mir nichts passiert, aber unten rechts in den Settings kann man den Audio Track wechseln.
Creator können seit einiger Zeit mehrere Tonspuren auf ein Video legen, um mehrere Sprachen innerhalb eines Uploads möglich zu machen.
Hier nicht, aber mein “Accept-Languages”-header ist auch erst englisch, dann deutsch.
Dennoch: Die Moeglichkeit ist verstoerend, da KI zwar woertlich uebersetzen kann, aber nicht die sprachlichen Nuancen dahinter versteht. Beispiel, und das war nicht KI-uebersetzt: Die “seamen/semen”-Folge von Southpark. Die gesamte Folge drehte sich nur um die gleiche Aussprache von “Seamen” und “Semen” im englischen. Das Analog zu den “Seamen” waeren bei uns in den 90ern die Urzeitkrebse im Yps gewesen, oder sowas. Dann muss man als Zuschauer aber erst das englische Wort, und dann das deutsche Gegenstueck erraten, damit man ueberhaupt darauf kommt, dass die Folge sich *nur* um das englische Homophom fuer Urzeitkrebse / Sperma dreht. Und wer sich die Folge auf deutssch ansehen will: Es wird immer korrekt mit Seemenschen / Sperma uebersetzt. Auf deutsch ist da einfach kein Witz.
🇩🇪
Passiert bei mir nicht. Wie schaltet man das denn an?
Die technik ist cool, finde ich klasse.
So lange es opt-in ist.
Die Möglichkeit, dass der Channel selbst die zusätzliche Audiospur erstellt und hochgeladen hat hast du jetzt wie exakt ausgeschlossen?
Nix weist darauf hin, dass das von Youtube kommt, insbesondere weil das Video auch noch einen spanischen Audiotrack hat…
Flair prüft aus
Aus Narwhal über Smartphone ist es für mich ~~italienisch~~spanisch Ü
Featuring Fred Durst
[Ultralativs Traum wird war.](https://youtu.be/GOaC_RKU7Oo?t=455)
r/DIHE