Jeg har altid troet, at folk sagde det lidt i sjov – men den åbenbart god nok. IDLJ om fænomenet ‘haplologi’

5 comments
  1. Det ekstra fede er, at Den Danske Ordbog selv har lavet en haplologi af ordet ‘haplologi’ i sidste sætning

  2. Jeg er med på at “initiv” og “autencitet” er haplologiske (læs: forkerte) former af henholdsvis “initiativ” og “autenticitet”, men “tragikomisk”? Hvilken stavelse mangler der?

  3. Er det ordet “initiativ”? Vi forkorter det ikke på norsk, og initiv slår meg som veldig merkelig ord.

Leave a Reply