why is it so? by weniqueft Tags:finland 8 comments Well both are kinda correct. I think both are correct actually The lack of a comma is the big problem. Right now your sentence means “The rose market square is here” Both are correct. This is just the lil’ green owl excercising some mental violence. Tässä means right here. Täällä is more like over here I guarantee you that the way you put it is totally understandable. [Tässä vs. täällä](https://uusikielemme.fi/finnish-vocabulary/word-types/adverbs/how-to-say-here-and-there-in-finnish#one). It is so because Duolingo is kind of crap. If you use “täällä” you are telling Roosa the market square is *over here*, you may both still be on your way, and you are pointing the direction. If you use “tässä” you’re telling Roosa the market square is *right here*, it is visible to you and you’re probably both already in it. Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
The lack of a comma is the big problem. Right now your sentence means “The rose market square is here”
[Tässä vs. täällä](https://uusikielemme.fi/finnish-vocabulary/word-types/adverbs/how-to-say-here-and-there-in-finnish#one).
It is so because Duolingo is kind of crap. If you use “täällä” you are telling Roosa the market square is *over here*, you may both still be on your way, and you are pointing the direction. If you use “tässä” you’re telling Roosa the market square is *right here*, it is visible to you and you’re probably both already in it.
8 comments
Well both are kinda correct.
I think both are correct actually
The lack of a comma is the big problem. Right now your sentence means “The rose market square is here”
Both are correct. This is just the lil’ green owl excercising some mental violence.
Tässä means right here. Täällä is more like over here
I guarantee you that the way you put it is totally understandable.
[Tässä vs. täällä](https://uusikielemme.fi/finnish-vocabulary/word-types/adverbs/how-to-say-here-and-there-in-finnish#one).
It is so because Duolingo is kind of crap.
If you use “täällä” you are telling Roosa the market square is *over here*, you may both still be on your way, and you are pointing the direction.
If you use “tässä” you’re telling Roosa the market square is *right here*, it is visible to you and you’re probably both already in it.