Simán chicken backnek hívja az angol, nem kell túlragozni. Mondjuk Európában a kutya nem eszi, de Pho levesbe vieteknél pl kurva jó, ahhoz én is szoktam venni. A hatósági áras “price capped” lenne, de méginkább “official price”
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing elit
A teljesen hivatalos a “government mandated price cap” lenne, de szerintem a “price cap” is érthető lesz mindenkinek.
19 comments
Socialism
Orban’s chick ass
ministry price of chickenback(end)
Chickassback priced by police (lol, nehezemre esett leírni).
Communism induced discount aviary garbage meat
Officially priced “csirke farhát”*
*byproduct of poultry processing used in various canine and feline food products. Also suitable for human consumption in certain EE countries.
Unalmas már.
capped-price chicken backs.
Orban’s new trick to convince people to vote for him
Same in english.
Szerintem ez lesz a nyerő: Regulatory priced chicken backbone.
Egyébként nevettek ezen, de ez egyáltalán nem magyar vivmány: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Price_controls
officially priced dogfood for seniors
Government issued chicken assback
OP chicken ass back
Simán chicken backnek hívja az angol, nem kell túlragozni. Mondjuk Európában a kutya nem eszi, de Pho levesbe vieteknél pl kurva jó, ahhoz én is szoktam venni. A hatósági áras “price capped” lenne, de méginkább “official price”
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing elit
A teljesen hivatalos a “government mandated price cap” lenne, de szerintem a “price cap” is érthető lesz mindenkinek.
Capped chicken buttback