{"id":16566,"date":"2026-02-23T09:25:09","date_gmt":"2026-02-23T09:25:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/16566\/"},"modified":"2026-02-23T09:25:09","modified_gmt":"2026-02-23T09:25:09","slug":"une-langue-qui-va-bien-comment-le-rap-et-le-hip-hop-transforment-le-francais-quotidien","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/16566\/","title":{"rendered":"\u00ab\u00a0Une langue qui va bien\u00a0\u00bb : comment le rap et le hip-hop transforment le fran\u00e7ais quotidien\u00a0?"},"content":{"rendered":"<p>Sur un rythme de cymbales lancinant, le duo de rappeurs Lunatic pose ses premi\u00e8res mesures. <\/p>\n<p>          <img decoding=\"async\" class=\"c-ad__placeholder__logo\" src=\"https:\/\/static.euronews.com\/website\/images\/logos\/logo-euronews-stacked-outlined-72x72-grey-9.svg\" width=\"72\" height=\"72\" alt=\"\" loading=\"lazy\"\/><br \/>\n          PUBLICIT\u00c9<\/p>\n<p>          <img decoding=\"async\" class=\"c-ad__placeholder__logo\" src=\"https:\/\/static.euronews.com\/website\/images\/logos\/logo-euronews-stacked-outlined-72x72-grey-9.svg\" width=\"72\" height=\"72\" alt=\"\" loading=\"lazy\"\/><br \/>\n          PUBLICIT\u00c9<\/p>\n<p>En ouverture de leur titre \u00ab\u00a0Le Crime paie\u00a0\u00bb, une interpellation devenue culte fuse : \u00ab\u00a0Wesh, wesh, \u00e9coute fils.\u00a0\u00bb Nous sommes en 1996. <\/p>\n<p>Pr\u00e8s de trente ans plus tard, dans \u00ab\u00a0Bolide Noir\u00a0\u00bb, le rappeur londonien Central Cee s&rsquo;\u00e9tonne \u00e0 son tour : \u00ab\u00a0Je suis \u00e0 Paris, j&rsquo;essaie de draguer, mais personne ne comprend, car ils parlent fran\u00e7ais ici. Pourquoi elle n&rsquo;arr\u00eate pas de dire wesh ?\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>Entre ces deux morceaux, un mot s&rsquo;est impos\u00e9 : \u00ab\u00a0wesh\u00a0\u00bb. D\u00e9riv\u00e9 de la darija \u2013 dialecte arabe d&rsquo;Afrique du Nord \u2013, il sert tour \u00e0 tour \u00e0 saluer, interpeller ou souligner une phrase. D&rsquo;abord diffus\u00e9 par les diasporas maghr\u00e9bines en France et largement associ\u00e9 aux banlieues parisiennes, le terme a progressivement gagn\u00e9 l&rsquo;ensemble du territoire. On l&rsquo;entend aujourd\u2019hui dans toutes les grandes villes fran\u00e7aises \u2013 et il figure d\u00e9sormais dans le tr\u00e8s s\u00e9rieux <a href=\"https:\/\/dictionnaire.lerobert.com\/definition\/wesh\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">dictionnaire Le Robert.<\/a><\/p>\n<p>Mais \u00ab\u00a0wesh\u00a0\u00bb n&rsquo;est pas un cas isol\u00e9. \u00c0 la crois\u00e9e des langues et des influences, les artistes de France et d&rsquo;Afrique francophone redessinent les contours d&rsquo;une nouvelle identit\u00e9 linguistique. Une langue fran\u00e7aise en mouvement, fa\u00e7onn\u00e9e aux fronti\u00e8res des cultures, marqu\u00e9e par l&rsquo;histoire coloniale, les trajectoires migratoires et la puissance de la musique.<\/p>\n<p>L&rsquo;influence de la banlieue parisienne sur le rap fran\u00e7ais \u2013 et, par extension, sur l&rsquo;argot fran\u00e7ais \u2013 est ind\u00e9niable. Des artistes en t\u00eate des classements, comme PNL ou Kery James, s&rsquo;inspirent de leurs exp\u00e9riences dans les quartiers multiethniques et souvent d\u00e9laiss\u00e9s de la capitale, non seulement pour les histoires qu&rsquo;ils racontent, mais aussi pour la langue qu&rsquo;ils choisissent pour les raconter.<\/p>\n<p>Le verlan \u2013 ce proc\u00e9d\u00e9 linguistique qui inverse les syllabes des mots fran\u00e7ais \u2013 est n\u00e9 dans ces banlieues avant de s&rsquo;imposer dans le fran\u00e7ais courant. Son vocabulaire puise \u00e9galement dans d&rsquo;autres langues, comme l&rsquo;arabe ou le romani, selon un article <a href=\"https:\/\/hal.science\/hal-04077212v1\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">publi\u00e9<\/a> dans HAL Open Science. Les morceaux de PNL, en particulier, sont souvent ponctu\u00e9s de mots arabes ins\u00e9r\u00e9s au c\u0153ur de phrases fran\u00e7aises, cr\u00e9ant un langage hybride propre \u00e0 leur univers.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Le verlan est consid\u00e9r\u00e9 comme un outil permettant de cr\u00e9er un sentiment d&rsquo;appartenance dans une soci\u00e9t\u00e9 domin\u00e9e par des repr\u00e9sentations fig\u00e9es, permettant aux descendants d&rsquo;immigr\u00e9s de construire enfin des identit\u00e9s hybrides positives\u00a0\u00bb, explique la chercheuse Justine Noyer. Dans un terrain d&rsquo;exp\u00e9rimentation linguistique, les artistes ont popularis\u00e9 une langue vernaculaire capable de communiquer leurs identit\u00e9s crois\u00e9es : multilingue, multiethnique, diasporique et fran\u00e7aise.<\/p>\n<p>Le fran\u00e7ais, une langue africaine<\/p>\n<p>Mais la langue fran\u00e7aise n&rsquo;est pas seulement parl\u00e9e, entretenue et d\u00e9velopp\u00e9e en France ou en Europe. Plus de 50 % des locuteurs du fran\u00e7ais dans le monde vivent en Afrique et au Moyen\u2011Orient, <a href=\"https:\/\/observatoire.francophonie.org\/qui-parle-francais-dans-le-monde\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">souligne<\/a> l&rsquo;Organisation internationale de la francophonie. Le colonialisme fran\u00e7ais a impos\u00e9 sa langue aux communaut\u00e9s indig\u00e8nes et a stigmatis\u00e9 les langues locales \u2013 une politique qui s&rsquo;est souvent poursuivie apr\u00e8s les ind\u00e9pendances dans de nombreuses anciennes colonies.<\/p>\n<p>Si la langue fran\u00e7aise garde en m\u00e9moire l&rsquo;histoire du colonialisme, elle est aussi toujours partie int\u00e9grante de la vie quotidienne dans les soci\u00e9t\u00e9s postcoloniales africaines.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0La langue est une question d\u00e9licate en Afrique\u00a0\u00bb, a d\u00e9clar\u00e9 Jean\u2011Martial Kouam\u00e9, professeur de linguistique et directeur de l&rsquo;Institut de linguistique appliqu\u00e9e de l&rsquo;Universit\u00e9 F\u00e9lix Houphou\u00ebt\u2011Boigny, <a href=\"https:\/\/lactualite.com\/societe\/la-poesie-urbaine-du-francais-de-la-cote-divoire\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">dans une interview<\/a>. \u00ab\u00a0Certains voient le fran\u00e7ais comme un vecteur d&rsquo;influence postcoloniale, mais pour la plupart des gens, elle est tout simplement une langue africaine.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>Certains voient le fran\u00e7ais comme un vecteur d\u2019influence postcoloniale, mais pour la plupart des gens, elle est tout simplement une langue africaine.<\/p>\n<p>Au fil des ans, le carcan qui entourait l&rsquo;usage et l&rsquo;enseignement du fran\u00e7ais a \u00e9t\u00e9 d\u00e9fait, d\u00e9coup\u00e9 et remodel\u00e9. \u00c0 Abidjan, les Ivoiriens combinent la structure du fran\u00e7ais avec l&rsquo;argot local, le nouchi, pour r\u00e9inventer la langue. N\u00e9 dans les quartiers populaires de la capitale ivoirienne dans les ann\u00e9es 1980, ce parler m\u00eale le fran\u00e7ais \u00e0 des langues locales et \u00e0 des n\u00e9ologismes issus de la rue \u2013 et il n&rsquo;est plus cantonn\u00e9 \u00e0 la seule C\u00f4te d&rsquo;Ivoire.<\/p>\n<p>Cette hybridation linguistique a fini par franchir les fronti\u00e8res. Certains mots nouchi ont \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9s dans le dictionnaire fran\u00e7ais. Des termes comme \u00ab\u00a0s&rsquo;enjailler\u00a0\u00bb (faire la f\u00eate), <a href=\"https:\/\/fr.africanews.com\/2019\/05\/14\/le-mot-boucantier-fait-son-entree-dans-le-petit-larousse-illustre\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">\u00ab\u00a0boucantier\u00a0\u00bb<\/a> (tape-\u00e0-l&rsquo;\u0153il), \u00ab\u00a0brouteur\u00a0\u00bb (escroc op\u00e9rant sur Internet) ou \u00ab\u00a0go\u00a0\u00bb (jeune femme) figurent aujourd&rsquo;hui dans des ouvrages de r\u00e9f\u00e9rence tels que Le Petit Robert ou Le Petit Larousse.<\/p>\n<p>Dofy, un artiste hip\u2011hop ivoirien, racontait ainsi au New York Times que \u00ab\u00a0nous avons essay\u00e9 de rapper en fran\u00e7ais \u00ab\u00a0pur\u00a0\u00bb, mais personne ne nous \u00e9coutait. Alors nous cr\u00e9ons des mots \u00e0 partir de nos propres r\u00e9alit\u00e9s, et ils se r\u00e9pandent\u00a0\u00bb. Aujourd&rsquo;hui, ces expressions se retrouvent non seulement dans les rues d&rsquo;Abidjan, mais aussi dans les conversations quotidiennes et sur les r\u00e9seaux sociaux \u00e0 travers l&rsquo;espace francophone, jusqu&rsquo;en France.<\/p>\n<p>Si le m\u00e9lange des langues a \u00e9largi la fa\u00e7on dont le fran\u00e7ais est parl\u00e9, jou\u00e9 et affich\u00e9 en ligne, certaines institutions \u2013 comme l&rsquo;Acad\u00e9mie fran\u00e7aise \u2013 restent lentes \u00e0 reconna\u00eetre ce paysage linguistique en pleine \u00e9volution. Par exemple, le verlan, omnipr\u00e9sent dans la culture urbaine, a longtemps \u00e9t\u00e9 largement ignor\u00e9 par l&rsquo;Acad\u00e9mie, malgr\u00e9 son usage r\u00e9pandu dans la vie quotidienne et dans la musique.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Une langue qui va bien\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>Lorsque la chanteuse franco\u2011malienne <a href=\"https:\/\/fr.euronews.com\/2024\/03\/21\/ceremonie-douverture-des-jo-le-potentiel-choix-daya-nakamura-violemment-critique-par-le-rn\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Aya Nakamura<\/a> s&rsquo;est produite lors de la c\u00e9r\u00e9monie d&rsquo;ouverture des Jeux olympiques de Paris en 2024 \u2013 un moment suivi par des millions de t\u00e9l\u00e9spectateurs \u2013 beaucoup ont vu dans cette pr\u00e9sence une <a href=\"https:\/\/www.scmp.com\/lifestyle\/arts-culture\/article\/3272904\/aya-nakamura-and-her-song-using-parisian-back-slang-symbolised-todays-france-olympics\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">reconnaissance publique<\/a> des identit\u00e9s culturelles crois\u00e9es qui composent la France contemporaine. Ses chansons, qui int\u00e8grent fr\u00e9quemment des expressions issues du verlan, d&rsquo;autres types d&rsquo;argot urbain ou de langues d&rsquo;Afrique de l&rsquo;Ouest, ont \u00e9t\u00e9 per\u00e7ues comme un reflet vivant du fran\u00e7ais pluriel d&rsquo;aujourd\u2019hui plut\u00f4t que d&rsquo;une langue fig\u00e9e.<\/p>\n<p>\u00c0 mesure que le rap et le hip\u2011hop fran\u00e7ais gagnent en popularit\u00e9, leur vocabulaire d\u00e9passe d\u00e9sormais les fronti\u00e8res du monde francophone, en particulier gr\u00e2ce \u00e0 des collaborations avec des artistes anglophones tels que <a href=\"https:\/\/www.konbini.com\/popculture\/tiakola-et-dave-ont-surement-lance-le-duo-franco-anglais-quon-attendait-depuis-toujours\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">Dave<\/a> et Central Cee, eux aussi suivis \u00e0 l&rsquo;\u00e9chelle mondiale.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Une langue qui se renouvelle, qui en son sein voit na\u00eetre de nouveaux vocables, c&rsquo;est une langue qui va bien\u00a0\u00bb, a expliqu\u00e9 la linguiste Aurore Vincenti, sp\u00e9cialiste des usages contemporains du fran\u00e7ais, dans une <a href=\"https:\/\/www.franceinfo.fr\/culture\/musique\/aya-nakamura-la-musique-populaire-qui-fait-bouger-la-langue-francaise%5F4180063.html#:~:text=%22Une%20langue%20qui%20se%20renouvelle%2C%20qui%20en%20son%20sein%20voit,mec%22%20ou%20%22homme%22.\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer nofollow noopener\">interview<\/a> accord\u00e9e \u00e0 Franceinfo. <\/p>\n<p>En capturant \u00e0 travers leur musique les sonorit\u00e9s et les expressions de diff\u00e9rentes parties du monde francophone, les artistes contribuent \u00e0 \u00e9largir le champ d&rsquo;action de la langue fran\u00e7aise \u2013 un mouvement qui pourrait s&rsquo;av\u00e9rer essentiel pour son avenir.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Sur un rythme de cymbales lancinant, le duo de rappeurs Lunatic pose ses premi\u00e8res mesures. PUBLICIT\u00c9 PUBLICIT\u00c9 En&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":16567,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[98],"tags":[12,13,18,17,96,95,1230,10040,8609,107,108],"class_list":{"0":"post-16566","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-musique","8":"tag-be","9":"tag-be-fr","10":"tag-belgique","11":"tag-belgium","12":"tag-divertissement","13":"tag-entertainment","14":"tag-hip-hop","15":"tag-langue-francaise","16":"tag-langues","17":"tag-music","18":"tag-musique"},"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16566","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16566"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16566\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16567"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16566"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16566"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/be-fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16566"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}