TV Prima má už dvě talk show. První je letitá „Show Jana Krause“. Druhou je „7 pádů Honzy Dědka“, kterou přidala před pár lety. Obě využívají podobný formát jednotlivého zpovídání hostů. Honza Dědek jich mívá více a jeho rozhovory nebývají konfrontační a útočné. Jan Kraus má hosty pouze tři a rozhovory vede zejména ve dvou rovinách. „Podlézavé“. U těch, kterých si váží a má k dotyčným osobnostem velký respekt a úctu. A „útočné“. U těch, které chce takzvaně „dostat“. S těmi se často zasekne na jednom tématu, jediné otázce, na které je pak „dusí“ a divák se už nic jiného ani nedozví.

Talk show „U Adely“ se od těchto dvou formátů liší. Stejně tak od talk show České televize, které mají Karel Šíp („Všechnopárty“) a Lucie Výborná („Výborná show“). I v nich moderátor zpovídá hosty jednotlivě. Přicházejí na plac postupně. Lucie Výborná se navíc snaží o to, aby díly byly tematické, něco hosty spojovalo. Karel Šíp se o něco podobného kdysi snažil také, každý díl míval společné téma. Později od toho ustoupil. Má to své výhody, ale i jednu značnou nevýhodu. Pokud téma konkrétního dílu diváka nezajímá, nezajímá ho rázem celý díl.

V talk show Adely Vinczeové hosté přicházejí najednou. Jakoby k moderátorce domů, do obýváku, kde si všichni společně povídají. Ona „jen“ debatu usměrňuje, posouvá, mění témata. Stopáž pořadu není dlouhá. Moderátorka se snaží přinést trochu dynamičtější typ rozhovorů, než na jaký jsou diváci z jiných talk show v českém televizním prostředí zvyklí.

Formát pořadu ale není nijak nový či objevný. Ve světě v různých televizích funguje. Ostatně je to takové „herecké povídání“, které jsme mohli občas vídat v Československé televizi už před čtyřiceti či padesáti lety. Jen nebylo tak rychlé a občas bylo přerušeno nějakou písní. Prostě herci, zpěváci a další osobnosti se sejdou s moderátorem „u něj doma“ a povídají se. Někdo přidá vtip, jiný historku z mládí, další reaguje něčím podobným z natáčení či rodiny. Má to být zejména pohodová záležitost. O to se evidentně snaží i Adela Vinczeová ve své nové talk show na Primě.

V první epizodě se na jedné pohovce „U Adely“ objevila velmi známá jména – zpěvák a ex-Slavík Marek Ztracený, herečka a influencerka Veronika Arichteva, zpěvačka Lenny a herecký bard Miroslav Donutil. Upřímně, nedozvěděli jsme se nic převratně nového. To ale soudný divák asi ani nečekal. Bylo to „jen“ příjemné popovídání. Zvolený formát ale kupříkladu „ohlídal“, aby Miroslav Donutil nebyl „dlouhý“ a nezásobil nás znovu a znovu mnohokrát vyprávěnými historkami.

Taková debata je dynamičtější, více skáče od jednoho k druhému, z tématu na téma. Tím je však také povrchnější. Zároveň ale divákovi nepřináší nudu, která hrozí v pořadech, kde jsou hosté zpovídáni jednotlivě. Někdy takový host vede dlouhé nezáživné monology a „rád se poslouchá“.

Adela Vinczeová už na Slovensku i v Česku moderovala leccos. Včetně Super Star či přímého přenosu Českých lvů. Je to zkušená a pohotová moderátorka. Inteligentní žena s nadhledem a humorem. Na mě osobně působí velmi přirozeným dojmem, což je ale samozřejmě věc vkusu každého člověka. Někdo může mít zcela opačný názor.

K Adele Vinczeové patří také její slovenština. Některým divákům však vadí. Požadují, aby moderovala česky. Diví se, proč pořad na české televizní stanici moderuje Slovenka ve svém rodném jazyku. Jako bychom prý neměli v Česku dost kvalitních českých moderátorek a moderátorů.

Televizní talk show je náročná záležitost. Zkoušeli to už mnozí jiní. A dlouho nevydrželi. Nestačí být výborným hercem, rozhlasovým moderátorem či dýdžejem. Moderování talk show je zcela jiná disciplína. Mnozí si na ní už „vylámali zuby“. O televizní talk show se svého času pokoušel například také jinak veleúspěšný Leoš Mareš. Dlouho nevydrželi ani další. Adela Vinczeová za roky působení na Slovensku prokázala, že televizní talk show dělat umí.

Řada slovenských hereček, které působí dlouhodobě v Česku, mluví skvěle česky. Mnohdy už ani nepoznáte, že jsou to původem Slovenky. Většinou však přesídlili do Česka natrvalo a hrají v českých divadlech, televizních seriálech a filmech. Čeština je tak pro ně „denním chlebem“. Česky ve filmech mluví i ty, které sem jen zajíždějí. V naučené herecké roli je to však jistě snazší než u talk show, kdy musí moderátorka pohotově improvizovat. To slovenský herec Maroš Kramár v Česku nežije, přesto televizní show v České televizi moderuje spolu s kolegou Vladimírem Kořenem v češtině. A zvládá to velmi slušně.

Adela Vinczeová se, spolu s vedením TV Prima, rozhodla při moderování na české televizní stanici zůstat u své slovenštiny. Jistě to bylo před vysíláním velké téma. Nepochybuji o tom, že to velmi řešili. Možná si na to udělali i nějaký ten průzkum.

Adela Vinczeová se ve slovenštině se asi cítí o poznání komfortněji a přirozeněji, než aby se stylizovala do češtiny, která by nejspíš nebyla zdaleka bezchybná. Mohla by působit nepřirozeně, komickým dojmem. Pak by zase byla mnohými možná kritizována, proč raději nemluví slovensky, „jak jí zobák narostl“. Myslím, že divák, kterého Adela Vinczeová baví, ji chce takovou, na jakou je zvyklý. Bystrou a pohotovou. A přirozenou. Tedy ve slovenštině.

Většina starších diváků, kteří u televizních obrazovek a pořadů tohoto typu i při zpětném zhlédnutí výrazně převažují, slovenskému jazyku velmi dobře rozumí. Adela Vinczeová navíc mluví srozumitelnou „bratislavštinou“. Neznámých výrazů v její řeči je naprosté minimum. Navíc je zřejmé, že když sem tam použije nějaký slovenský výraz, který se od českého ekvivalentu výrazně liší, snaží se ho vysvětlit či převést do češtiny.

Více než slovenština může některým starším divákům vadit používání anglických výrazů. To ale bývá dané také skladbou hostů. Jestliže například zpěvačka Lenny zpívá anglicky a baví se zrovna o svých písních i aktivitách, je v debatě více anglických slovíček, které do češtiny pronikají.

A pronikají nejen do češtiny. Do všech jazyků. To se může někomu nelíbit, ale to je asi tak všechno, co se s tím dá dělat. V globalizovaném světě je to prostě tak. Některé výrazy, převzaté z angličtiny, v češtině dnes zcela přirozeně používají i ti, kteří angličtinou ani příliš nevládnou. Ostatně v dávných dobách zase do českého jazyka pronikaly německé výrazy. Některé používáme dodnes. A už si to ani neuvědomujeme, že pocházejí z němčiny.

Nakonec rozhodne přízeň diváků, tedy sledovanost. Bude-li dostatečná, talk show „U Adely“ se stane na pár sezon „trvalkou“. Nebude-li, skončí. To je neúprosný televizní „zákon“. Zároveň nám odpoví i na to, jak moc slovenština Adely Vinczeové divákům Primy vadí, a jak se jim její talk show líbí.

autorský článek na základě 1.dílu talk show „U Adely“ – 13.3.2026