Gabriel Cuesta

Martes, 9 de diciembre 2025, 22:06

| Actualizado 22:12h.

El euskera ha vuelto a ‘La Revuelta’. Y esta vez, a gritos. Un euskaldun entre el público, Ander, ha dado una pequeña lección a David Broncano y el resto de asistentes sobre algunos insultos en lengua vasca.

De primeras, Sergio Bezos se lía con su nombre. «Ander, no Andrés. Eso es castellano», le corregía el chaval. De primeras, dio alguna lección sobre la traducción de nombres en euskera y su posible equivalente en castellano. Eukene es Eugenia, Oihane es «bosque o selva». «No hay en español en ese», señalaba el espectador de forma errónea, ya que su equivalente es Silvia. «Ane es Ana. No tiene complicación», se reía.

Entonces, llego el momento de las palabras malsonantes: sasikume y putakume. «Así hablaban Koldo y Ábalos en la comida esa», se reía Grison. Y Broncano remataba: «Suena a japonés». Ander les explicó su significado. «El otro día fuimos a lo mejor del euskera y esta vez un poco a los sótanos. También hace falta», terminaba Broncano.

Reporta un error