Miércoles, 10 de diciembre 2025, 13:21
El euskera regresó este jueves al programa de ‘La Revuelta’ y lo hizo a gritos y con humor. Ander, un joven euskaldun del público, terminó dando a David Broncano y al resto del equipo una pequeña lección exprés sobre nombres y, sobre todo, sobre insultos en lengua vasca. La intervención empezó con un malentendido.
El colaborador Sergio Bezos confundió el nombre del espectador. «Ander, no Andrés. Eso es castellano», le corrigió entre risas, marcando desde el inicio el tono.
A partir de ahí, Ander comenzó a explicar el origen y las equivalencias de algunos nombres vascos. «Eukene es Eugenia», detallaba; «Oihane es ‘bosque o selva’. No hay en español ese», aseguraba. Entre bromas, remató: «Ane es Ana. No tiene complicación».
«Así hablaban Koldo y Ábalos en la comida esa»
El público de ‘La revuelta’ ya estaba entregado cuando llegó la parte más esperada: las palabras malsonantes. Ander introdujo dos clásicos del repertorio vasco: ‘sasikume’ y ‘putakume’.

Grison no tardó en lanzar la pulla política. «Así hablaban Koldo y Ábalos en la comida esa», bromeó. Y Broncano remató con una de las frases más comentadas del programa. «Suena a japonés», dijo tras escuchar los insultos, provocando carcajadas en el plató.
Ander explicó sus significados y David Broncano cerraba la escena con ironía lingüística. «El otro día fuimos a lo mejor del euskera y esta vez un poco a los sótanos. También hace falta».
Reporta un error