{"id":121684,"date":"2025-09-17T21:27:08","date_gmt":"2025-09-17T21:27:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/121684\/"},"modified":"2025-09-17T21:27:08","modified_gmt":"2025-09-17T21:27:08","slug":"gabriela-cabezon-camara-esta-nominada-al-national-book-award-por-las-ninas-del-naranjel-en-estados-unidos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/121684\/","title":{"rendered":"Gabriela Cabez\u00f3n C\u00e1mara est\u00e1 nominada al National Book Award por \u00abLas ni\u00f1as del naranjel\u00bb | En Estados Unidos"},"content":{"rendered":"<p>La hija de un empleado de comercio y una obrera textil es <b>la m\u00e1s barroca de las escritoras argentinas<\/b> gracias a la educaci\u00f3n p\u00fablica, como suele repetir. <b>Gabriela Cabez\u00f3n C\u00e1mara<\/b> se revuelca en la lengua para crear <b>novelas que desaf\u00edan las convenciones entumecidas de los g\u00e9neros<\/b>, pero tambi\u00e9n para cuestionar las perspectivas que intentan encorsetar las diversidades de los mundos que habitamos. La autora argentina es <b>semifinalista del  <a href=\"https:\/\/www.nationalbook.org\/2025-national-book-awards-longlist-for-translated-literature\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">National Book Award<\/a><\/b> en la categor\u00eda Literatura Traducida con\u00a0<b>Las ni\u00f1as del naranjel, traducida por Robin Myers<\/b> al ingl\u00e9s como We Are Green and Trembling (New Directions). La novela, publicada en 2024, gan\u00f3 el a\u00f1o pasado tres premios en un mes: el <b>premio Sor Juana In\u00e9s de la Cruz<\/b>, que otorga la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (M\u00e9xico); el <b>Premio Fundaci\u00f3n Medif\u00e9 Filba<\/b> y el <b>Ciutat de Barcelona de Literatura en Lengua Castellana<\/b>. Cabez\u00f3n C\u00e1mara se podr\u00eda convertir en la segunda escritora argentina en obtener el National Book Award, despu\u00e9s de <b>Samanta Schweblin, que lo gan\u00f3 en 2022<\/b> por la traducci\u00f3n que hizo Megan McDowell de los cuentos Siete casas vac\u00edas. El primero en ganarlo en 1967 fue<b> Julio Cort\u00e1zar con la traducci\u00f3n de <\/b><b>Rayuela<\/b>,\u00a0de Gregory Rabassa.<\/p>\n<p> Las ni\u00f1as del naranjel despliega una trama volc\u00e1nica y de una belleza perturbadora que sobrevuela la violencia en los tiempos de la conquista de Am\u00e9rica. Antonio \u2013que naci\u00f3 como Catalina de Erauso, la legendaria Monja Alf\u00e9rez que escap\u00f3 del convento en el que permanec\u00eda recluida para enrolarse en una misi\u00f3n a Am\u00e9rica vestida con traje de soldado&#8211; huye en la selva con dos ni\u00f1as guaran\u00edes, Michi y y Mit\u00e3ku\u00f1a, ind\u00f3mitas en su curiosidad y el af\u00e1n por preguntarlo todo. En esta fuga lo acompa\u00f1an dos monos que las ni\u00f1as bautizan como Tekara y Kauru (\u201ccaca\u201d y \u201cpis\u201d en guaran\u00ed), una perrita llamada Roja, la yegua Orqu\u00eddea y su potrillo Leche. La novela alterna una voz en primera persona, la de Antonio, que le escribe una carta a su t\u00eda, priora del convento del que se fue siendo novicia, en la que le cuenta las peripecias de su traves\u00eda en una lengua que remeda lo que podr\u00eda haber sido la lengua del Siglo de Oro Espa\u00f1ol, con una tercera persona que registra la convivencia de Antonio con las ni\u00f1as y los animales.<\/p>\n<p> El National Book Award es <b>uno de los premios literarios m\u00e1s importantes de Estados Unidos<\/b>. El<b> 7 de octubre se anunciar\u00e1 la \u201clista corta\u201d con los cinco finalistas en cada categor\u00eda<\/b> (Ficci\u00f3n, No Ficci\u00f3n, Poes\u00eda, Literatura Juvenil y Literatura Traducida) y el <b>19 de noviembre se conocer\u00e1n los ganadores<\/b>. Cada uno recibir\u00e1 <b>10 mil d\u00f3lares y una escultura de bronce<\/b>. La novela de Cabez\u00f3n C\u00e1mara compite con otras nueve semifinalistas: Imposible decir adi\u00f3s (We Do No Part), de la premio Nobel de Literatura, la surcoreana Han Kang; La reina de espadas (The Queens of Swords), de la mexicana Jazmina Barrera; On the Calculation of Volume (Book III), de la danesa Solvej Balle (Anagrama public\u00f3 el tomo primero y segundo de El volumen del tiempo); The Remembered Soldier, de la holandesa Anjet Daanje, Hunchback, de la japonesa Saou Ichikawa; We Computers: A Ghazal Novel, del uzbeko Hamid Ismailov, exiliado en el Reino Unido desde 1992; Sleep Phase, el egipcio Mohamed Kheir; Perfection, del italiano Vicenzo Latronico, traducida al espa\u00f1ol como Las perfecciones; y Sad Tiger, de la escritora francesa Neige Sinno, traducida por ella misma al castellano como Triste tigre, un libro en el que cuenta la historia del abuso sostenido que sufri\u00f3 por parte de su padrastro entre los 7 y los 14 a\u00f1os.<\/p>\n<p> Cabez\u00f3n C\u00e1mara (Buenos Aires, 1968) es <b>autora de la novela Las aventuras de la China Iron<\/b>, reescritura del Mart\u00edn Fierro en clave feminista, poscolonial y LGTBQ+, con la que lleg\u00f3 a ser finalista del premio ingl\u00e9s Booker Prize, un reconocimiento que la coloc\u00f3 en el radar internacional. La autora de <b>La virgen cabeza, Le viste la cara a Dios y Romance de la Negra Rubia <\/b>explic\u00f3 por qu\u00e9 la conquista nunca termin\u00f3 en una entrevista con este diario, cuando public\u00f3 Las ni\u00f1as del naranjel. \u201cSomos estados colonizados; el trabajo de la extinci\u00f3n del otro es constante. Si el indio levanta la voz, es terrorista. Si se deja matar, es un buen muchacho pero necesita que hagamos caridad. La extracci\u00f3n de materias primas y el \u2018doradismo\u2019 sirve nada m\u00e1s que para seguir siendo colonia. El agua vale m\u00e1s que el litio o que el oro porque es un bien escaso. Se est\u00e1 secando la cuenca de la Amazon\u00eda y todo nuestro sistema de energ\u00edas y de la pampa h\u00fameda depende de esa cuenca. Esa ilusi\u00f3n de que la burgues\u00eda argentina va a acumular y entonces se producir\u00e1 una transformaci\u00f3n al industrialismo es mentira; son oligarcas, no son burgueses: agarran y fugan\u201d.\u00a0 <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"La hija de un empleado de comercio y una obrera textil es la m\u00e1s barroca de las escritoras&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":121685,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[172],"tags":[224,146,147,25,24,225,671,23],"class_list":{"0":"post-121684","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-libros","8":"tag-books","9":"tag-entertainment","10":"tag-entretenimiento","11":"tag-es","12":"tag-espana","13":"tag-libros","14":"tag-literatura","15":"tag-spain"},"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121684","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=121684"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121684\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/121685"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=121684"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=121684"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=121684"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}