{"id":157251,"date":"2025-10-04T23:50:08","date_gmt":"2025-10-04T23:50:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/157251\/"},"modified":"2025-10-04T23:50:08","modified_gmt":"2025-10-04T23:50:08","slug":"las-letras-de-the-life-a-showgirl-de-taylor-swift-una-guia-de-sus-referencias","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/157251\/","title":{"rendered":"Las letras de \u00abThe Life a Showgirl\u00bb de Taylor Swift, una gu\u00eda de sus referencias"},"content":{"rendered":"\n<p>NUEVA YORK\u00a0\u2014\u00a0El tel\u00f3n se ha levantado. Las luces del escenario est\u00e1n encendidas. Es hora de \u201cThe Life of a Showgirl\u201d<\/p>\n<p>Para el p\u00fablico m\u00e1s dedicado de Taylor Swift, un nuevo \u00e1lbum significa nuevas oportunidades para descifrar los huevos de Pascua en sus letras y videos musicales. El 12\u00ba \u00e1lbum de estudio de la superestrella del pop no carece de pistas ingeniosas y referencias a su vida p\u00fablica y discograf\u00eda. Muchas son opacas, revelando lo suficiente como para inspirar toda una serie de teor\u00edas de los fans. Otras son concretas: nombres y lugares expl\u00edcitos que vale la pena explorar. A continuaci\u00f3n, encontrar\u00e1s una gu\u00eda de sus referencias y c\u00f3mo se relacionan con Swift.<\/p>\n<p>\u00a1Sigue leyendo y feliz escucha!<\/p>\n<p>\u201cElizabeth Taylor\u201d<\/p>\n<p>Letra: \u201cThat view of Portofino was on my mind \/ When you called me at the Plaza Ath\u00e9n\u00e9e\u201d (Esa vista de Portofino estaba en mi mente \/ Cuando me llamaste en el Plaza Ath\u00e9n\u00e9e)<\/p>\n<p>Significado: Cuando Swift anunci\u00f3 su nuevo \u00e1lbum, lo hizo con la introducci\u00f3n de un tono que llama Portofino Orange Glitter despu\u00e9s de lucir el color en el escenario durante la \u00faltima parte de su Eras Tour. \u201cSimplemente siempre me ha gustado\u201d, dijo sobre el tono durante su primera aparici\u00f3n en \u201cNew Heights\u201d, el popular podcast t\u00edpicamente centrado en el f\u00fatbol, presentado por su prometido Travis Kelce y su hermano, Jason Kelce. \u201cSe siente como energ\u00e9ticamente c\u00f3mo ha sido mi vida. Y este \u00e1lbum trata sobre lo que estaba sucediendo detr\u00e1s de escena en mi vida interior durante esta gira\u201d. Ella y su amado Kelce fueron vistos el a\u00f1o pasado en el Lago de Como, Italia, pero no est\u00e1 claro si pasaron tiempo en el cercano Portofino. Adem\u00e1s, la versi\u00f3n est\u00e1ndar de su \u00e1lbum est\u00e1 disponible en \u201cvinilo naranja Portofino con sudor y perfume de vainilla\u201d. En cuanto al Plaza Ath\u00e9n\u00e9e, es un hotel de lujo en Par\u00eds.<\/p>\n<p>Letra: \u201cBe my NY when Hollywood hates me\u201d (S\u00e9 mi NY cuando Hollywood me odia)<\/p>\n<p>Significado: Ambas ubicaciones aparecen en las composiciones de Swift. Entre ellas: \u201cWelcome to New York\u201d del \u00e1lbum \u201c1989\u2033 de 2014 y \u201cWhite Horse\u201d de \u201cFearless\u201d de 2008. Tambi\u00e9n posee propiedades en ambas ubicaciones.<\/p>\n<p>Letra: \u201cBabe, I would trade the Cartier for someone to trust \u2026 just kidding\u201d (Cari\u00f1o, cambiar\u00eda el Cartier por alguien en quien confiar&#8230; es broma)<\/p>\n<p>Significado: En agosto de este a\u00f1o, Swift anunci\u00f3 su compromiso con Kelce al publicar un carrusel de im\u00e1genes en Instagram. Los fan\u00e1ticos con ojo de \u00e1guila notaron que el anillo no era la \u00fanica joya que estaba mostrando. Tambi\u00e9n llevaba un reloj Cartier.<\/p>\n<p>Letra: \u201cWe hit the best booth at Musso &amp; Frank\u2019s\u201d (Conseguimos la mejor mesa en Musso &amp; Frank\u2019s)<\/p>\n<p>Significado: Desde su apertura en 1919, Musso &amp; Frank Grill ha sido un lugar popular para las celebridades en Los \u00c1ngeles, encarnando el tipo de glamour de Hollywood de la vieja escuela que inspir\u00f3 el arte de \u201cThe Life of a Showgirl\u201d.<\/p>\n<p>Letra: \u201cAll my white diamonds and lovers are forever\u201d (Todos mis diamantes blancos y amantes son para siempre)<\/p>\n<p>Significado: La canci\u00f3n se titula \u201cElizabeth Taylor\u201d en honor a la cl\u00e1sica estrella de Hollywood que, en 1991, cre\u00f3 su propio perfume llamado \u201cWhite Diamonds\u201d.<\/p>\n<p>\u201cRuin the Friendship\u201d<\/p>\n<p>Letra: \u201cYou drive, 85 \/ Gallatin Road and the lakeside beach\u201d (Conduces, 85 \/ Gallatin Road y la playa del lago)<\/p>\n<p>Significado: Hay varias Gallatin Roads en Estados Unidos, pero dadas las otras letras de la canci\u00f3n, esta probablemente se refiere a una calle en Hendersonville, Tennessee, un suburbio de Nashville, donde Swift pas\u00f3 su adolescencia.<\/p>\n<p>Letra: \u201cBut as the 50 Cent song played\u201d (Pero mientras sonaba la canci\u00f3n de 50 Cent)<\/p>\n<p>Significado: Una referencia a 50 Cent implica a\u00fan m\u00e1s que esta canci\u00f3n est\u00e1 arraigada en los a\u00f1os de adolescencia de Swift en los 2000, cuando el rapero estaba en el apogeo de su popularidad. La canci\u00f3n tambi\u00e9n menciona \u201cprom\u201d (baile de graduaci\u00f3n) y \u201csecond period\u201d (segundo per\u00edodo), lo que t\u00edpicamente se asocia con la escuela secundaria.<\/p>\n<p>Letra: \u201cWhen I left school, I lost track of you \/ Abigail called me with the bad news \/ Goodbye\u201d (Cuando dej\u00e9 la escuela, perd\u00ed el contacto contigo \/ Abigail me llam\u00f3 con las malas noticias \/ Adi\u00f3s)<\/p>\n<p>Significado: Abigail se refiere a la mejor amiga de Swift, Abigail Anderson, con quien asisti\u00f3 a la Hendersonville High School. Esta es la segunda vez que Abigail es mencionada en la discograf\u00eda de Swift: la primera es la evocadora \u201cFifteen\u201d de \u201cFearless\u201d.<\/p>\n<p>\u201cWood\u201d<\/p>\n<p>Letra: \u201cRedwood tree \/ It ain\u2019t hard to see\u201d (\u00c1rbol de secuoya \/ No es dif\u00edcil de ver)<\/p>\n<p>Significado: En octubre de 2023, Swift y Kelce hicieron una aparici\u00f3n sorpresa en \u201cSaturday Night Live\u201d para un episodio de estreno de temporada que cont\u00f3 con el anfitri\u00f3n Pete Davidson y la int\u00e9rprete musical\/amiga de Swift, Ice Spice. Despu\u00e9s, el miembro del elenco de \u201cSNL\u201d Bowen Yang describi\u00f3 a la pareja como las \u201cpersonas m\u00e1s altas del mundo\u201d en el podcast \u201cLas Culturistas\u201d que co-presenta con el comediante Matt Rogers. \u201cLos veo juntos, y digo, \u2018Estoy en el Bosque de Secuoyas\u2019\u201d. De ah\u00ed, \u201d\u00c1rbol de secuoya\u201d.<\/p>\n<p>Letra: \u201cNew Heights of manhood\u201d (Nuevas alturas de hombr\u00eda)<\/p>\n<p>Significado: \u201cNew Heights\u201d es una referencia directa al podcast de los Kelce del mismo nombre.<\/p>\n<p>\u201cHoney\u201d<\/p>\n<p>Letra: \u201cSummertime spritz, pink skies\u201d (Spritz de verano, cielos rosados)<\/p>\n<p>Significado: Las variantes f\u00edsicas del \u00e1lbum han sido una gran parte del lanzamiento de \u201cThe Life of a Showgirl\u201d de Swift, y de alguna manera, aparecen en las letras de \u201cHoney\u201d. El color de su lanzamiento exclusivo en vinilo con Target, la edici\u00f3n \u201cThe Crowd Is Your King\u201d, se describi\u00f3 en l\u00ednea como \u201cbrillo rosado de spritz de verano\u201d.<\/p>\n<p>Letra: \u201cWintergreen kiss, all mine\u201d (Beso de menta, todo m\u00edo)<\/p>\n<p>Significado: Este verso se relaciona con otra de sus variantes: \u201cThe Shiny Bug Collection\u201d, que est\u00e1 disponible en \u201cvinilo marmoleado de brillo violeta\u201d y m\u00e1s relevantemente, \u201cvinilo marmoleado de menta y \u00f3nix\u201d. (\u201cViolet\u201d se menciona en \u201cElizabeth Taylor\u201d, al igual que \u201conyx\u201d en \u201cOpalite\u201d).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"NUEVA YORK\u00a0\u2014\u00a0El tel\u00f3n se ha levantado. Las luces del escenario est\u00e1n encendidas. Es hora de \u201cThe Life of&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":157252,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[91],"tags":[46955,46954,1611,15350,146,147,25,24,1505,8126,46958,46516,46957,10359,45202,3326,23,46956,3945,46953],"class_list":{"0":"post-157251","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-entretenimiento","8":"tag-abigail","9":"tag-amado-kelce","10":"tag-ano","11":"tag-cancion","12":"tag-entertainment","13":"tag-entretenimiento","14":"tag-es","15":"tag-espana","16":"tag-hollywood","17":"tag-letra","18":"tag-new-heights","19":"tag-nuevo-album","20":"tag-popular-podcast","21":"tag-referencia","22":"tag-showgirl","23":"tag-significado","24":"tag-spain","25":"tag-summertime-spritz","26":"tag-taylor-swift","27":"tag-the-life"},"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/157251","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=157251"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/157251\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/157252"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=157251"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=157251"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=157251"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}