{"id":169549,"date":"2025-10-11T12:14:12","date_gmt":"2025-10-11T12:14:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/169549\/"},"modified":"2025-10-11T12:14:12","modified_gmt":"2025-10-11T12:14:12","slug":"el-tiempo-maldita-daga-infobae","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/169549\/","title":{"rendered":"El tiempo, maldita daga &#8211; Infobae"},"content":{"rendered":"<p><img alt=\"\u201cEl volumen del tiempo I\u201d\" class=\"global-image\" decoding=\"async\" fetchpriority=\"high\" height=\"1080\" loading=\"eager\" src=\"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/FWTFDCZC6ZCIRMVXQEGWLYCHCY.png\" width=\"1920\"\/>\u201cEl volumen del tiempo I\u201d (Anagrama) de Solvej Balle<\/p>\n<p class=\"paragraph\">La premisa de esta novela, <b>El volumen del tiempo I<\/b>, primera de una serie de seis, parece sencilla; incluso recuerda a pel\u00edculas como <b>El d\u00eda de la marmota<\/b> o <b>Cuesti\u00f3n de tiempo<\/b>. El tema es un bucle temporal que obliga a un personaje a repetir el mismo d\u00eda todos los d\u00edas. <b>Tara Selter<\/b>, la mujer atrapada en este extra\u00f1o bucle, se despierta cada ma\u00f1ana en el mismo d\u00eda: 18 de noviembre, mientras que el resto del mundo, su esposo <b>Thomas<\/b>, su familia, los desconocidos, el clima, se reinicia como si nada inusual hubiera sucedido exactamente de la misma manera sin ellos tener conciencia de este bucle. Solo <b>Tara<\/b> es consciente de la repetici\u00f3n. Pero la simplicidad de la idea esconde la ambici\u00f3n radical de la novela.<\/p>\n<p class=\"paragraph\">El g\u00e9nero de la ficci\u00f3n del bucle temporal, familiar en el cine y la cultura popular, tiende a basarse en la escalada: el protagonista aprende a manipular el d\u00eda, resuelve misterios, conquista el amor, corrige errores o logra la redenci\u00f3n. A <b>Balle<\/b> no le interesa crear una reflexi\u00f3n acerca del aprendizaje de la vida y tampoco le interesa el enigma del bucle en s\u00ed mismo como un caso a resolver. Por el contrario, el evento se convierte en un laboratorio para el pensamiento y la percepci\u00f3n, un experimento sobre lo que significa ser humano cuando el tiempo, el gran disolvente de la experiencia, ya no fluye hacia adelante. Y ya desde este primer volumen uno puede entender por qu\u00e9 va a necesitar otros cinco libros para completar la historia de <b>Tara<\/b>, que no puede cambiar el resultado del d\u00eda ni obligar a nadie a recordar lo que ya ha sucedido. Cada ma\u00f1ana, el mundo que la rodea vuelve al mismo estado que el d\u00eda anterior. Para todos los dem\u00e1s, el tiempo transcurre con normalidad: su esposo <b>Thomas<\/b> envejece, la vida sigue, pero para <b>Tara<\/b>, su cuerpo y su d\u00eda a d\u00eda nunca avanzan.<\/p>\n<p><a class=\"bajalibros-card\" href=\"http:\/\/bajalibros.com\/?externalId=9788433928627\" rel=\"noopener noreferrer nofollow\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"bajalibros-card-book-img\" src=\"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/f40c0d3b-9129-4a1b-8b5a-9378b89a4905_cover.jpg\" alt=\"book img\"\/><\/p>\n<p class=\"bajalibros-card-book-info-title\">El volumen del tiempo I<\/p>\n<p class=\"bajalibros-card-book-info-author\">Por Solvej Balle<\/p>\n<p class=\"bajalibros-card-book-type\">Audiolibro<\/p>\n<p><\/a><\/p>\n<p class=\"paragraph\">Los eventos del d\u00eda no cambian, pero s\u00ed la percepci\u00f3n que de ellos tiene <b>Tara<\/b> quien infinitas veces atraviesa el mismo exacto d\u00eda. Una habitaci\u00f3n familiar se vuelve extra\u00f1a cuando se observa por cent\u00e9sima vez; una frase intercambiada con su esposo se convierte tanto en un consuelo como en una herida porque no puede conducir a nada nuevo. La novela insiste en que nuestro sentido de identidad est\u00e1 ligado no solo a la memoria, sino tambi\u00e9n al cambio, y que sin cambio, incluso el amor puede volverse claustrof\u00f3bico.<\/p>\n<p class=\"paragraph\">El t\u00edtulo en dan\u00e9s es <b>Om udregning af rumfang I<\/b> y traducido al ingl\u00e9s es <b>On the Calculation of Volume I<\/b>. Una traducci\u00f3n m\u00e1s precisa al espa\u00f1ol hubiera sido <b>Acerca del c\u00e1lculo del volumen I<\/b> ya que es este el punto central del libro: que el lenguaje en s\u00ed mismo es un dispositivo de medici\u00f3n, una forma de calcular la masa de la existencia, que de otro modo ser\u00eda inaprensible. Dado que <b>Tara<\/b> no puede avanzar en el tiempo (no tiene duraci\u00f3n), su \u00fanica dimensi\u00f3n de medici\u00f3n se convierte en el espacio (volumen). La novela desplaza as\u00ed el sentido humano de la extensi\u00f3n: en lugar de medir d\u00edas y a\u00f1os, <b>Tara<\/b> mide habitaciones, cuerpos, objetos, palabras. Si el tiempo se ha colapsado en un solo d\u00eda, entonces el volumen debe expandirse para compensarlo. <b>Tara<\/b> comienza a contar, a catalogar, a nombrar con una precisi\u00f3n casi obsesiva. Su voz oscila entre el diario, el ensayo y el tratado filos\u00f3fico. Inventar\u00eda gestos, la forma en que la luz cae sobre una mesa, el peso del silencio en la respiraci\u00f3n de su esposo. La novela en s\u00ed misma se convierte en un experimento para ver si las palabras pueden estirarse para contener la repetici\u00f3n sin colapsar en la monoton\u00eda. Y esta atenci\u00f3n al volumen tiene un efecto parad\u00f3jico. Por un lado, dignifica los fragmentos m\u00e1s peque\u00f1os de la vida, ya que deben soportar toda la carga de significado en un mundo sin progresi\u00f3n. Por otro lado, expone la aterradora fragilidad de esos fragmentos: si una taza de caf\u00e9 o un comentario casual son el \u00fanico material disponible, entonces su desaparici\u00f3n significa la aniquilaci\u00f3n del significado. Y <b>Balle<\/b> nos convierte en part\u00edcipes de las listas y obsesiones de <b>Tara<\/b>. Como lectores comenzamos a notar la expansi\u00f3n de los detalles, la presi\u00f3n de las palabras contra el silencio. El acto de leer se convierte en una colaboraci\u00f3n en el intento de la novela de dar forma a lo que de otro modo se disolver\u00eda.<\/p>\n<p><img alt=\"Solvej Balle es una escritora\" class=\"global-image\" decoding=\"async\" fetchpriority=\"low\" height=\"1280\" loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/ZRV5IJGTQBE73KUPHZJFBOICAU.jpg\" width=\"1920\"\/>Solvej Balle es una escritora danesa nacida en Bovrup, S\u00f8nderjylland, el 16 de agosto de 1962 (Cr\u00e9dito: Wikipedia)<\/p>\n<p class=\"paragraph\">Y la cosa se complica. Su esposo <b>Thomas<\/b>, atrapado en el eterno presente de ese d\u00eda de noviembre, permanece ajeno a la repetici\u00f3n. Para \u00e9l, cada ma\u00f1ana es nueva. Para ella, sus palabras, sus gestos y su amor est\u00e1n despojados de su futuro. Cada declaraci\u00f3n ya se ha escuchado, cada beso ya se ha recordado. Y entonces, la novela tambi\u00e9n se convierte en un tratado sobre la naturaleza del amor \u00bfQu\u00e9 significa amar a alguien que no puede acumular un pasado compartido ni imaginar un futuro? Cada vez el momento compartido es de car\u00e1cter doble: por un lado la seguridad de ese gesto repetido al infinito y la certeza de que no habr\u00e1 m\u00e1s un gesto nuevo, distinto. Todos en definitiva amamos con rituales y repeticiones, y <b>Balle<\/b> nos pregunta qu\u00e9 pasar\u00eda si ese instante que deseamos como ideal se repitiera sin posibilidad de futuro, progresi\u00f3n o cambio. A medida que avanza la novela, <b>Tara<\/b> descubre que la monoton\u00eda de cada d\u00eda no borra la diferencia, sino que la amplifica. Un gesto de su marido, que antes parec\u00eda casual, comienza a adquirir profundidad cuando se repite por cent\u00e9sima vez.<\/p>\n<p class=\"paragraph\">En el coraz\u00f3n de la novela de <b>Balle<\/b> se encuentra un problema con el que la filosof\u00eda nunca ha dejado de lidiar: \u00bfqu\u00e9 significa existir en el tiempo? <b>Arist\u00f3teles<\/b> defini\u00f3 el tiempo como la medida del movimiento en relaci\u00f3n con el antes y el despu\u00e9s. Siglos m\u00e1s tarde, <b>Agust\u00edn<\/b> se desesper\u00f3 por definirlo: \u201c\u00bfQu\u00e9 es entonces el tiempo? Si nadie me lo pregunta, lo s\u00e9; si quiero explic\u00e1rselo a quien me lo pregunta, no lo s\u00e9\u201d. El libro de <b>Balle<\/b> escenifica este dilema en forma de narrativa. <b>Tara<\/b> vive en un mundo en el que el antes y el despu\u00e9s han dejado de existir, en el que el movimiento se reinicia cada ma\u00f1ana, en el que lo \u00fanico que queda por medir es el volumen y se convierte as\u00ed en la encarnaci\u00f3n de la pregunta de <b>Agust\u00edn<\/b>.<\/p>\n<p><a class=\"bajalibros-card\" href=\"http:\/\/bajalibros.com\/?externalId=9788433946362\" rel=\"noopener noreferrer nofollow\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"bajalibros-card-book-img\" src=\"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/2767d79c-fd84-4aa6-b744-813cf64ae410_cover.jpg\" alt=\"book img\"\/><\/p>\n<p class=\"bajalibros-card-book-info-title\">El volumen del tiempo II<\/p>\n<p class=\"bajalibros-card-book-info-author\">Por Solvej Balle<\/p>\n<p class=\"bajalibros-card-book-type\">Audiolibro<\/p>\n<p><\/a><\/p>\n<p class=\"paragraph\">Inevitablemente, los lectores buscar\u00e1n paralelismos. <b>La invenci\u00f3n de Morel<\/b>, de <b>Bioy Casares<\/b>, ofrece el eco m\u00e1s cercano: el aislamiento de una conciencia atrapada en una repetici\u00f3n mec\u00e1nica de los gestos de los dem\u00e1s. O el cuento <b>\u201cEl perjurio de la nieve\u201d<\/b> en el que un padre repite de manera mon\u00f3tona y sistem\u00e1tica cada d\u00eda para impedir que la enfermedad de su hija avance. En ambos libros hay una resoluci\u00f3n narrativa que en <b>Balle<\/b> no se concreta sino que obliga a la insoportable levedad del ser: soportar el mismo d\u00eda sin poder huir hacia la promesa del ma\u00f1ana.<\/p>\n<p class=\"paragraph\">Formalmente, <b>El volumen del tiempo I<\/b> es, en apariencia, simple. Con sus cap\u00edtulos cortos, dicci\u00f3n sencilla, motivos recurrentes se esconde una arquitectura cuidadosa. La repetici\u00f3n se modula, se var\u00eda, se reorganiza para que el lector nunca encuentre dos veces el mismo pasaje y la estructura se asemeja m\u00e1s a una espiral que a un c\u00edrculo: cada retorno cubre el mismo terreno, pero desde un \u00e1ngulo ligeramente diferente, revelando nuevas facetas. Y entonces se crea la paradoja: una novela sobre la monoton\u00eda que no es mon\u00f3tona porque cada iteraci\u00f3n no es una copia, sino un palimpsesto. Lo que parece igual siempre se ve alterado por la conciencia que lo observa.<\/p>\n<p class=\"paragraph\">Y ojal\u00e1 la traducci\u00f3n hubiera sido m\u00e1s leal al original y al tema que contiene y atraviesa toda la novela: cada d\u00eda que se repite se convierte en una forma geom\u00e9trica delimitada, con un \u201cvolumen\u201d medible. <b>Tara<\/b> debe aprender a vivir dentro del mismo espacio que la contiene una y otra vez, como si su mundo fuera un cubo del que no puede salir. El c\u00e1lculo del volumen se convierte en el acto de comprobar cu\u00e1nto se puede contener dentro de un d\u00eda finito que se reinicia infinitamente.<\/p>\n<p class=\"paragraph\">Y para eso <b>Balle<\/b> se va a tomar cinco vol\u00famenes m\u00e1s.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u201cEl volumen del tiempo I\u201d (Anagrama) de Solvej Balle La premisa de esta novela, El volumen del tiempo&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":169550,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[172],"tags":[224,146,147,25,24,225,23],"class_list":{"0":"post-169549","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-libros","8":"tag-books","9":"tag-entertainment","10":"tag-entretenimiento","11":"tag-es","12":"tag-espana","13":"tag-libros","14":"tag-spain"},"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/169549","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=169549"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/169549\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/169550"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=169549"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=169549"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=169549"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}