{"id":246682,"date":"2025-11-20T17:21:11","date_gmt":"2025-11-20T17:21:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/246682\/"},"modified":"2025-11-20T17:21:11","modified_gmt":"2025-11-20T17:21:11","slug":"gabriela-cabezon-camara-gana-el-national-book-award-por-la-traduccion-de-las-ninas-del-naranjel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/246682\/","title":{"rendered":"Gabriela Cabez\u00f3n C\u00e1mara gana el National Book Award por la traducci\u00f3n de \u2018Las ni\u00f1as del naranjel\u2019"},"content":{"rendered":"<p class=\"\">La versi\u00f3n en ingl\u00e9s de la novela Las ni\u00f1as del naranjel, de la escritora argentina <a href=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2024-12-04\/gabriela-cabezon-camara-creo-mas-en-la-conversacion-relajada-que-en-el-debate-publico.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2024-12-04\/gabriela-cabezon-camara-creo-mas-en-la-conversacion-relajada-que-en-el-debate-publico.html\">Gabriela Cabez\u00f3n C\u00e1mara<\/a> (Buenos Aires, 57 a\u00f1os), fue distinguida con el National Book Award en Literatura Traducida para 2025. We are green and trembling es el t\u00edtulo de la traducci\u00f3n, obra de la poeta <a href=\"https:\/\/elpais.com\/us\/2025-10-25\/robin-myers-traductora-la-literatura-anglosajona-mira-hacia-adentro-y-muestra-poca-curiosidad-por-lo-que-se-escribe-en-otras-partes.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/us\/2025-10-25\/robin-myers-traductora-la-literatura-anglosajona-mira-hacia-adentro-y-muestra-poca-curiosidad-por-lo-que-se-escribe-en-otras-partes.html\">Robin Myers<\/a>. Al recibir el premio, este mi\u00e9rcoles, Cabez\u00f3n C\u00e1mara agradeci\u00f3 \u201ca la educaci\u00f3n p\u00fablica y gratuita argentina\u201d. Sin ese apoyo, dijo, \u201cla gente de clase trabajadora como yo nunca estar\u00eda ac\u00e1\u201d.<\/p>\n<p class=\"\">La novela premiada, publicada en 2023 por Penguin Random House, retoma la historia de la espa\u00f1ola <a href=\"https:\/\/elpais.com\/diario\/2009\/01\/04\/eps\/1231054010_850215.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/diario\/2009\/01\/04\/eps\/1231054010_850215.html\">Catalina de Erauso<\/a> (1592-1650), la famosa monja alf\u00e9rez, un personaje casi m\u00edtico que ha sido el centro de estudios hist\u00f3ricos, relatos literarios y pel\u00edculas, entre otras obras.<\/p>\n<p class=\"\">Despu\u00e9s de huir del convento donde estaba internada en San Sebasti\u00e1n, y tras m\u00faltiples peripecias, ya convertida en hombre Catalina de Erauso viaj\u00f3 hacia 1603 a Am\u00e9rica. All\u00ed se ubica la narraci\u00f3n de Cabez\u00f3n C\u00e1mara. La Fundaci\u00f3n Nacional del Libro (National Book Fundation, la instituci\u00f3n que concedi\u00f3 el premio) define a la novela como \u201cuna s\u00e1tira barroca queer, una novela picaresca surrealista rica en un lenguaje desbordante de imaginaci\u00f3n y una cr\u00edtica mordaz de la subyugaci\u00f3n, el colonialismo y la tiran\u00eda en todas sus formas\u201d. <\/p>\n<p class=\"\">Desde esa perspectiva, en su indagaci\u00f3n y recuperaci\u00f3n de textos pret\u00e9ritos, Las ni\u00f1as del naranjel se vincula con la novela anterior de la autora: en Las aventuras de la china Iron (2017), Cabez\u00f3n C\u00e1mara reinterpretaba con mirada feminista la literatura gauchesca, en particular su expresi\u00f3n m\u00e1s reconocida, el Mart\u00edn Fierro (1872), de Jos\u00e9 Hern\u00e1ndez, una obra cl\u00e1sica de la literatura argentina.<\/p>\n<p class=\"\">Para Myers, la traducci\u00f3n de Las ni\u00f1as del naranjel ha sido una de las experiencias m\u00e1s gratificantes de su vida como traductora, seg\u00fan cont\u00f3 en un reciente di\u00e1logo con EL PA\u00cdS. La novela, dijo, es una obra \u201cvertiginosa, de gran vitalismo y cadencia, que mezcla diferentes registros y que es deliberadamente anacr\u00f3nica porque combina el espa\u00f1ol arcaico y el contempor\u00e1neo\u201d. <\/p>\n<p class=\"\">El premio del National Book Award \u2014una de las distinciones literarias m\u00e1s importantes de Estados Unidos\u2014 consiste en este caso en una dotaci\u00f3n de 10.000 d\u00f3lares, destinada a la autora y a la traductora. Las ni\u00f1as del naranjel ya ha recibido diversos reconocimientos, como el Premio Sor Juana In\u00e9s de la Cruz en Guadalajara, el Premio Ciudat de Barcelona en lengua castellana y el Premio Fundaci\u00f3n Medif\u00e9 Filba, entre otros.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"La versi\u00f3n en ingl\u00e9s de la novela Las ni\u00f1as del naranjel, de la escritora argentina Gabriela Cabez\u00f3n C\u00e1mara&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":246683,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[91],"tags":[889,283,146,147,25,24,62916,1804,671,18029,1645,33469,23,38273],"class_list":{"0":"post-246682","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-entretenimiento","8":"tag-america","9":"tag-argentina","10":"tag-entertainment","11":"tag-entretenimiento","12":"tag-es","13":"tag-espana","14":"tag-gabriela-cabezon-camara","15":"tag-latinoamerica","16":"tag-literatura","17":"tag-literatura-americana","18":"tag-novela","19":"tag-premios-literarios","20":"tag-spain","21":"tag-traduccion"},"share_on_mastodon":{"url":"https:\/\/pubeurope.com\/@es\/115583181622230475","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/246682","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=246682"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/246682\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/246683"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=246682"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=246682"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=246682"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}