{"id":24693,"date":"2025-08-04T09:32:12","date_gmt":"2025-08-04T09:32:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/24693\/"},"modified":"2025-08-04T09:32:12","modified_gmt":"2025-08-04T09:32:12","slug":"la-voz-indigena-resurge-en-la-literatura-mexicana","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/24693\/","title":{"rendered":"La voz ind\u00edgena resurge en la literatura mexicana"},"content":{"rendered":"<p class=\"\">H\u00e9ctor Mart\u00ednez decidi\u00f3 crear en medio del golpe de la pandemia una editorial para impulsar <a href=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2021-11-29\/la-pelea-literaria-por-abrirse-paso-en-una-lengua-indigena.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2021-11-29\/la-pelea-literaria-por-abrirse-paso-en-una-lengua-indigena.html\">la literatura en lenguas ind\u00edgenas<\/a>. Su proyecto era ambicioso, no solo por el hecho de lanzarlo durante aquel a\u00f1o de pesadumbre y complicaciones, sino porque pretend\u00eda recoger lo que pasaba en las poblaciones ind\u00edgenas de M\u00e9xico, <a href=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2025-03-18\/la-escuela-vetada-para-los-indigenas-en-mexico-cuatro-de-cada-10-no-acuden-a-clases.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2025-03-18\/la-escuela-vetada-para-los-indigenas-en-mexico-cuatro-de-cada-10-no-acuden-a-clases.html\">siempre olvidadas<\/a>. Cre\u00f3 entonces <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/Oralibrura\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/www.facebook.com\/Oralibrura\/\">Oralibrura<\/a>, una editorial independiente que en cinco a\u00f1os ha llegado a publicar 10.000 ejemplares de t\u00edtulos de autores en lenguas originarias, con lo que intenta dar un impulso a una literatura vista como menor. \u201cEstos escritores no est\u00e1n dentro del universo de la literatura mexicana\u201d, afirma Mart\u00ednez. \u201cLa mayor\u00eda de ellos no solo escriben y se traducen, sino que tambi\u00e9n se autopublican\u201d, lamenta el editor.<\/p>\n<p class=\"\">Los <a href=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/opinion\/2023-08-15\/y-los-libros-de-texto-en-lenguas-indigenas-ejxpek.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/opinion\/2023-08-15\/y-los-libros-de-texto-en-lenguas-indigenas-ejxpek.html\">libros que publica Mart\u00ednez son biling\u00fces<\/a>, es decir, que en cada ejemplar aparece el texto en la lengua originaria y a la par la traducci\u00f3n al castellano. Oralibrura publica en mixteco, en me\u2019phaa, que se habla en la monta\u00f1a del Estado de Guerrero, zapoteco, n\u00e1huatl y otom\u00ed. Su cat\u00e1logo cuenta con 10 t\u00edtulos, a raz\u00f3n de 1.000 ejemplares por t\u00edtulo y un precio promedio de venta de 200 pesos (unos 10 d\u00f3lares), porque Mart\u00ednez sabe que se enfrenta a un mercado dif\u00edcil, uno donde \u201cel libro no es un elemento de la canasta b\u00e1sica\u201d, los salarios son bajos y donde apenas el 43,2% de la poblaci\u00f3n alfabeta de 18 y m\u00e1s a\u00f1os afirma leer al menos un libro al a\u00f1o, <a href=\"https:\/\/www.inegi.org.mx\/contenidos\/saladeprensa\/boletines\/2022\/EstSociodemo\/MOLEC_2022.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/www.inegi.org.mx\/contenidos\/saladeprensa\/boletines\/2022\/EstSociodemo\/MOLEC_2022.pdf\">seg\u00fan datos de 2022 del Inegi<\/a>, el instituto de estad\u00edsticas. La gente que habla alguna lengua en ind\u00edgena en M\u00e9xico asciende aproximadamente a 7,4 millones de personas, el 6,1% de la poblaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"\">El otro gran problema es la distribuci\u00f3n, <a href=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2021-11-29\/la-pelea-literaria-por-abrirse-paso-en-una-lengua-indigena.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2021-11-29\/la-pelea-literaria-por-abrirse-paso-en-una-lengua-indigena.html\">porque las grandes cadenas de librer\u00edas de M\u00e9xico no muestran inter\u00e9s en presentar en sus escaparates estas obras<\/a>. \u201cHemos tenido mala experiencia con las librer\u00edas. Comenzamos a meter hace 15 a\u00f1os los primeros materiales hechos por editoriales independientes, pero fue un l\u00edo, porque siempre que uno entraba y preguntaba por alg\u00fan autor en lenguas, nos remit\u00edan al \u00e1rea de antropolog\u00eda o de ling\u00fc\u00edstica. Desde entonces hemos distribuido nuestros libros de mano en mano, a trav\u00e9s de las redes, en las ferias y nos ha funcionado bastante bien\u201d, afirma Mart\u00ednez. Agrega que a pesar de todas estas dificultades, s\u00ed hay un mercado creciente para esta literatura. \u201cA\u00fan no como quisi\u00e9ramos, como les pasa a los escritores consagrados, pero s\u00ed hay un inter\u00e9s creciente de los j\u00f3venes por esta literatura, por lo que hay que seguir trabajando\u201d, afirma.<\/p>\n<p><img alt=\"Libros de la editorial Oralibrura, en febrero de 2025.\" decoding=\"auto\" class=\"_re lazyload a_m-h\" height=\"277\"  width=\"414\"  src=\"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/VJWXUIL3LRCQHCMGHTNJ2MRX64.jpg\" loading=\"lazy\"\/>Libros de la editorial Oralibrura, en febrero de 2025.Oralibrura. Cooperaci\u00f3n Editorial<\/p>\n<p class=\"\">La poeta y promotora cultural <a href=\"https:\/\/www.gob.mx\/cultura\/prensa\/celerina-patricia-sanchez-escribe-para-que-la-lengua-tu-un-savi-siga-viva?state=published\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/www.gob.mx\/cultura\/prensa\/celerina-patricia-sanchez-escribe-para-que-la-lengua-tu-un-savi-siga-viva?state=published\">Celerina S\u00e1nchez Santiago<\/a> tiene claro que <a href=\"https:\/\/elpais.com\/elpais\/2017\/08\/21\/planeta_futuro\/1503327087_563321.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/elpais\/2017\/08\/21\/planeta_futuro\/1503327087_563321.html\">son mejores tiempos para la literatura<\/a> en lenguas originarias, aunque falta mucho camino por andar. S\u00e1nchez forma parte de una generaci\u00f3n que desde finales de los pasados a\u00f1os ochenta ha logrado romper barreras para que las voces ind\u00edgenas se lean m\u00e1s en M\u00e9xico, un pa\u00eds, afirma, que en el pasado ha querido borrarlas. \u201cDurante mucho tiempo el papel del Estado era desaparecer las lenguas originarias\u201d, afirma rotunda. \u201cA pesar de que hab\u00eda un espacio para la educaci\u00f3n ind\u00edgena, en realidad, siempre se us\u00f3 la lengua como un puente para la castellanizaci\u00f3n. Es una cr\u00edtica que hago: a 60 a\u00f1os de la educaci\u00f3n ind\u00edgena, d\u00f3nde est\u00e1n los resultados. Yo entr\u00e9 a la primaria en 1977 y jam\u00e1s me hablaban de las lenguas, si no que te dec\u00edan: \u2018Ay, es que hablas un dialecto y los dialectos no tienen historia, no tienen literatura, no se pueden escribir\u201d, recuerda.<\/p>\n<p class=\"\">Es por esa desidia oficial que S\u00e1nchez decidi\u00f3 dedicarse a la literatura, a explorar su lengua, tu\u2019un savi (o mixteco, como se le llama en espa\u00f1ol) para comprender sus sonidos, estructuras, graf\u00eda. En 1997 public\u00f3 su primera obra, aunque afirma que escrib\u00eda como o\u00eda los sonidos. \u201cHab\u00eda que adaptar signos y sonidos para poder, m\u00e1s o menos, encontrar la f\u00f3rmula que quer\u00eda expresar\u201d, explica. A partir de la pasada d\u00e9cada del noventa comenzaron a surgir academias que estudiaron de forma m\u00e1s profesional estas lenguas, analizar las gram\u00e1ticas, a consensar las graf\u00edas. \u201cCon el abandono de cientos de a\u00f1os se deb\u00eda reconstruir la estructura ling\u00fc\u00edstica\u201d, acota. Convocaron congresos y comenz\u00f3 a publicarse m\u00e1s en estos idiomas originarios.<\/p>\n<p class=\"\">El <a href=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2024-01-01\/las-celebraciones-de-los-30-anos-del-levantamiento-zapatista-en-imagenes.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/mexico\/2024-01-01\/las-celebraciones-de-los-30-anos-del-levantamiento-zapatista-en-imagenes.html\">levantamiento zapatista<\/a> le dio un mayor impulso. Gracias a la presi\u00f3n generada contra el Estado por los zapatistas se impulsaron reformas constitucionales que ampliaron los derechos y garant\u00edas de las poblaciones ind\u00edgenas. \u201cPara el a\u00f1o 2000 hay un auge m\u00e1s fuerte y empiezan a moverse m\u00e1s los escritores ind\u00edgenas. Somos muy recientes quienes escribimos y publicamos en nuestras lenguas. Ha sido una lucha constante, una resistencia constante, para poder escribir en ellas\u201d, confiesa. El racismo latente en M\u00e9xico, agrega S\u00e1nchez, ha sido uno de los mayores obst\u00e1culos. \u201cCargamos el peso del racismo profundo del que muy poco se habla en M\u00e9xico. Se dice que en mi casa aceptamos a todos, pero hay discriminaci\u00f3n porque los ind\u00edgenas se ven como salvajes, porque no hablan espa\u00f1ol; de \u2018indias patarrajadas\u2019 no nos bajaban. Te generaban la verg\u00fcenza de ser ind\u00edgena\u201d, afirma S\u00e1nchez.<\/p>\n<p><img alt=\"La poeta Celerina S\u00e1nchez Santiago, originaria de Oaxaca.\" decoding=\"auto\" class=\"_re lazyload a_m-h\" height=\"276\"  width=\"414\"  src=\"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/A3ZKKIOXLJBXJMAUQ5H2PEBVAU.jpg\" loading=\"lazy\"\/>La poeta Celerina S\u00e1nchez Santiago, originaria de Oaxaca.INBAL<\/p>\n<p class=\"\">Esta escritora vive en el Mes\u00f3n de Guadalupe, San Juan Mixtepec, en Oaxaca, y desde ah\u00ed prepara tres poemarios que son un puente entre la memoria ancestral y la creaci\u00f3n contempor\u00e1nea. Estas antolog\u00edas en lengua tu\u2019un savi, acompa\u00f1ados de su versi\u00f3n en espa\u00f1ol, forman parte de un proyecto beneficiado por el Sistema Nacional de Creadores de Arte (SNCA) de la Secretar\u00eda de Cultura, lo que demuestra un mayor inter\u00e9s por parte del Gobierno hacia la literatura ind\u00edgena. Apoyos importantes, dice S\u00e1nchez, porque la gran industria editorial a\u00fan no vuelve los ojos hacia estos creadores. \u201cTard\u00e9 mucho en publicar, porque siempre pens\u00e9 que el mundo editorial le\u00eda en espa\u00f1ol y no hab\u00eda lectores en mi lengua\u201d, dice. En 2012 una editorial le propuso publicar un libro, con audio e ilustraciones incluidas, pero una vez producido fue dif\u00edcil su distribuci\u00f3n. \u201cNo somos vendibles, necesitar\u00edas ser superconocida en el mundo editorial y otros medios para posicionarte y que diga, por ejemplo, la librer\u00eda Gandhi, s\u00ed, acepto tus libros\u201d, critica. Es por eso que S\u00e1nchez agradece el rol de editoriales peque\u00f1as como Oralibrura, que est\u00e1n llevando hasta las manos del lector las obras ind\u00edgenas.<\/p>\n<p class=\"\">Ese esfuerzo ha atra\u00eddo al mundo editorial a j\u00f3venes talentos como Andrea G\u00f3mez, quien vive en San Andr\u00e9s Ya\u00e1, una localidad de 570 habitantes localizado en la Sierra Norte de Oaxaca. G\u00f3mez <a href=\"https:\/\/inba.gob.mx\/prensa\/22510\/andrea-gomez-gana-el-primer-premio-bellas-artes-de-literatura-en-lenguas-indigenas-2025-por-obra-escrita-en-zapoteco\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/inba.gob.mx\/prensa\/22510\/andrea-gomez-gana-el-primer-premio-bellas-artes-de-literatura-en-lenguas-indigenas-2025-por-obra-escrita-en-zapoteco\">gan\u00f3 este verano<\/a> el Premio Bellas Artes de Literatura en Lenguas Ind\u00edgenas 2025 por su obra Xaga tlhaz (Mejillas de durazno), escrita en zapoteco. El premio est\u00e1 dotado de 200.000 pesos (unos 10.000 d\u00f3lares). Se trata de siete cuentos que retratan la violencia que sufren las comunidades ind\u00edgenas. \u201cDurante toda la obra, la autora construye personajes con un car\u00e1cter humano potente, ya que no son ni buenos ni malos, sino complejos, contradictorios, que en \u00faltima instancia permiten una clara autocr\u00edtica a ciertas pr\u00e1cticas comunitarias\u201d, declar\u00f3 el jurado.<\/p>\n<p class=\"\">El premio representa un buen empuj\u00f3n para esta autora de 35 a\u00f1os que comenz\u00f3 a escribir hace ocho, pero no se sent\u00eda convencida de acudir a una editorial para publicar, a pesar, dice, de que hay un mayor inter\u00e9s entre las poblaciones de origen ind\u00edgena por leer historias que recrear sus realidades. El zapoteco tiene variantes y la que esta escritora habla es la predominante de la sierra. Poder contar las historias de sus comunidades \u2014a pesar del esfuerzo que representa tener que escribirlas en la lengua originaria y luego traducirlas al espa\u00f1ol\u2014 es una oportunidad para <a href=\"https:\/\/elpais.com\/internacional\/2019\/02\/21\/america\/1550775899_161121.html\" target=\"_self\" rel=\"nofollow noopener\" title=\"https:\/\/elpais.com\/internacional\/2019\/02\/21\/america\/1550775899_161121.html\">mantenerlas vivas<\/a>, asegura. \u201cNuestra literatura busca una mirada mucho m\u00e1s cercana, mucho m\u00e1s \u00edntima, para explorar la cotidianidad de nuestras poblaciones\u201d, afirma G\u00f3mez.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"H\u00e9ctor Mart\u00ednez decidi\u00f3 crear en medio del golpe de la pandemia una editorial para impulsar la literatura en&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":24694,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[172],"tags":[889,224,209,146,147,25,24,13716,13937,1804,13938,225,671,1906,13936,23],"class_list":{"0":"post-24693","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-libros","8":"tag-america","9":"tag-books","10":"tag-cultura","11":"tag-entertainment","12":"tag-entretenimiento","13":"tag-es","14":"tag-espana","15":"tag-idiomas","16":"tag-indigenas","17":"tag-latinoamerica","18":"tag-lenguas-americanas","19":"tag-libros","20":"tag-literatura","21":"tag-mexico","22":"tag-oaxaca","23":"tag-spain"},"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24693","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24693"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24693\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24694"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24693"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24693"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24693"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}