{"id":79304,"date":"2025-08-29T05:43:04","date_gmt":"2025-08-29T05:43:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/79304\/"},"modified":"2025-08-29T05:43:04","modified_gmt":"2025-08-29T05:43:04","slug":"vuelve-a-la-pantalla-el-clasico-de-francoise-sagan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/79304\/","title":{"rendered":"vuelve a la pantalla el cl\u00e1sico de Fran\u00e7oise Sagan"},"content":{"rendered":"<p>En 1954 una <a href=\"https:\/\/theobjective.com\/etiqueta\/novelas\/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">novela<\/a> escrita por una chica de dieciocho a\u00f1os revolucion\u00f3 el <a href=\"https:\/\/theobjective.com\/etiqueta\/literatura-francesa\/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">panorama editorial franc\u00e9s<\/a>. Gener\u00f3 controversia y hasta esc\u00e1ndalo, se convirti\u00f3 en un fen\u00f3meno social que super\u00f3 los l\u00edmites de la literatura, e hizo a su autora rica y famosa de la noche a la ma\u00f1ana. <strong>La novela se llamaba Bonjour Tristesse, t\u00edtulo sacado de un verso de Paul \u00c9luard.<\/strong> Y la autora, Fran\u00e7oise Sagan (1935-2004). Bueno, en realidad se llamaba Fran\u00e7oise Quoirez, pero su padre estaba inquieto por el revuelo que anticipaba iba a causar ese <a href=\"https:\/\/theobjective.com\/etiqueta\/libros\/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">libro<\/a> que su hija hab\u00eda escrito en seis semanas con solo diecisiete a\u00f1os. De modo que le sugiri\u00f3 que se buscara un seud\u00f3nimo, y ella, voraz lectora de Proust, opt\u00f3 por uno de los personajes de En busca del tiempo perdido: el pr\u00edncipe de Sagan.\u00a0<\/p>\n<p>El avispado cineasta estadounidense Otto Preminger, capaz de olfatear potenciales taquillazos a distancia, compr\u00f3 los derechos y cuatro a\u00f1os despu\u00e9s, en 1958, lleg\u00f3 la pel\u00edcula con el mismo t\u00edtulo y Jean Seberg como ic\u00f3nica protagonista. Ahora, m\u00e1s de medio siglo despu\u00e9s, <strong>la canadiense Durga Chew-Bose debuta en la direcci\u00f3n con una nueva versi\u00f3n, que se estrena directamente en Filmin, sin pasar por salas.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>\u00bfTiene sentido volver a estas alturas al cl\u00e1sico de Sagan? \u00bfEs sensato buscar una nueva actriz para interpretar a la adolescente C\u00e9cile, que qued\u00f3 para siempre fijada en el imaginario colectivo con el rostro de Jean Seberg? Y por \u00faltimo: <strong>\u00bfes una buena idea situar la trama en el presente, con los muchos cambios morales y sociol\u00f3gicos que se han producido<\/strong> en los setenta a\u00f1os trascurridos desde la publicaci\u00f3n de la novela?\u00a0<\/p>\n<p>La obra de Sagan es uno de esos libros que devino fen\u00f3meno por su capacidad de anticipar tendencias que flotaban en el ambiente y terminar\u00edan por cristalizar. Cosas como <strong>el creciente protagonismo de la rebeld\u00eda juvenil, que estallar\u00eda una d\u00e9cada despu\u00e9s, en el mayo del 68; o los cambios en la moral sexual, que tambi\u00e9n eclosionar\u00edan en los a\u00f1os sesenta del pasado siglo\u2026<\/strong> Salvando las distancias \u2013que son muchas\u2013 es equivalente a lo que supuso en los a\u00f1os veinte El gran Gatsby de Fitzgerald, que se huele la crisis de los a\u00f1os treinta cinco a\u00f1os antes de que sucediera.\u00a0<\/p>\n<p>En el caso de Bonjour Tristesse, contribuy\u00f3 a convertirla en un \u00e9xito de ventas y un fen\u00f3meno social su avispado editor, Ren\u00e9 Julliard, que la lanz\u00f3 con una faja que dec\u00eda que estaba escrita \u00abcon el diablo en el coraz\u00f3n\u00bb. Era un gui\u00f1o evidente \u2013que todo lector franc\u00e9s era capaz de entender\u2013 a El diablo en el cuerpo, otra novela-esc\u00e1ndalo de otro escritor precoz, Raymond Radiget, publicada en 1923. <strong>El libro de Sagan caus\u00f3 controversia entre otras cosas por lo adelantado a su \u00e9poca que era en el abordaje de la sexualidad<\/strong>. Un cr\u00edtico llam\u00f3 a la autora \u00abRadiguet con enaguas\u00bb y otro la consider\u00f3 \u00abla nueva Colette\u00bb. Desde las p\u00e1ginas del conservador Le Figaro, Fran\u00e7ois Mauriac la tild\u00f3 de \u00abjoven monstruito\u00bb y consider\u00f3 que \u00abel libertinaje en la adolescencia femenina es una plaga\u00bb.\u00a0<\/p>\n<p>La versi\u00f3n cinematogr\u00e1fica de Preminger opt\u00f3 por suavizar algunos detalles del amor\u00edo veraniego de la protagonista, C\u00e9cile, de diecisiete a\u00f1os, con un chico diez a\u00f1os mayor que ella. Y potenci\u00f3 la luminosidad estival de la Costa Azul en la que se desarrolla la trama. La resumo para quienes no la conozcan: <strong>C\u00e9cile, hu\u00e9rfana de madre desde hace doce a\u00f1os, pasa las vacaciones con su padre, un playboy redomado, y su novia del momento<\/strong>. El padre ha dejado siempre despreocupadamente libre \u2013acaso demasiado\u2013 a su hija, pero esto cambiar\u00e1 cuando llega pasar unos d\u00edas con ellos una vieja amiga de la madre, Anne Larsen, dise\u00f1adora de moda. No solo el padre inicia una r\u00e1pida relaci\u00f3n amorosa con ella, que parece que va muy en serio, sino que Anne se inmiscuye en la vida de C\u00e9cile. Alarmada por el descontrol en el que vive la chica \u2013que deber\u00eda estar estudiando las asignaturas que ha suspendido para los ex\u00e1menes de septiembre\u2013, decide disciplinarla. Y la adolescente, rebotada, urdir\u00e1 un plan vengativo de consecuencias catastr\u00f3ficas.\u00a0<\/p>\n<p>Uno de los puntos fuertes de la novela y <strong>uno de los mayores retos para sus adaptaciones al cine es la relaci\u00f3n entre C\u00e9cile y Anne.<\/strong> \u00bfEs Anne una presencia positiva o represora en la vida de C\u00e9cile? \u00bfSe preocupa por ella y trata de reconducir su dispersi\u00f3n debida al descontrol paterno o reprime mojigatamente sus deseos adolescentes? \u00bfTal vez la adolescente la ve \u2013con complejo de Electra\u2013 como una rival en el amor paterno?\u00a0<\/p>\n<p>Y es precisamente en torno al personaje de Anne donde aparece el principal problema de esta nueva y meritoria adaptaci\u00f3n. Por dos motivos: <strong>en primer lugar, porque traslada la historia al presente y la moral sexual ha dado un salto enorme, de modo que la escena en la que Anne sorprende a C\u00e9cile y a su noviete retozando en la playa y reacciona con gesto reprobatorio resulta poco cre\u00edble<\/strong>. Pero sobre todo hay un error de casting monumental. En la versi\u00f3n cl\u00e1sica, el personaje de Anne lo bordaba una estupenda Deborah Kerr, que daba a la perfecci\u00f3n la imagen de mujer recta y firme. Mientras que aqu\u00ed se le conf\u00eda el papel a Clo\u00eb Sevigny, anta\u00f1o icono de la contracultura y el desmadre, a la que con la edad se le ha puesto cara de miembro femenino de los Rolling Stones. Para nada trasmite la imagen de integridad y disciplina que requiere el personaje.\u00a0<\/p>\n<p>En cambio, es todo un acierto la elecci\u00f3n de la jovenc\u00edsima protagonista, Lily McInerny, que ya hab\u00eda interpretado a una adolescente desnortada en su anterior pel\u00edcula, la muy apreciable Nunca llueve en California. <strong>Ruego clemencia a los fans de Jean Seberg, pero en mi modesta opini\u00f3n McInerny da infinitamente mejor que ella el perfil de adolescente en el limbo entre la clausura de la infancia y la entrada en el mundo adulto<\/strong>. Seberg confer\u00eda al personaje \u2013con su corte de pelo a lo gran\u00e7on y su encanto pizpireto\u2013 un aire de revoltosa encantadora, mucho menos sugestivo e inquietante que el que le da la introspectiva, l\u00e1nguida, silenciosa y sigilosa McInerny.\u00a0<\/p>\n<p>En la novela de Sagan es clave esa \u00abperversidad\u00bb adolescente que, desde la inmadurez, es incapaz de entender que los actos tienen consecuencias y se refugia en un pensamiento m\u00e1gico infantil en el que \u2013sinti\u00e9ndose el centro del universo\u2013 cree que siempre se puede conseguir lo que se desea. <strong>Y eso lo transmite a la perfecci\u00f3n Lily McInerny, a la que dif\u00edcilmente esta cinta catapultar\u00e1 a la fama del modo en que lo hizo la versi\u00f3n cl\u00e1sica con su antecesora<\/strong>. Jean Seberg protagoniz\u00f3 sus dos primeras pel\u00edculas a las \u00f3rdenes de Preminger: Santa Juana \u2013en la que interpretaba a Juana de Arco y fue un fracaso\u2013 y Bonjour Tristesse, que la lanz\u00f3 al estrellato. Fran\u00e7ois Truffaut dijo en su cr\u00edtica que el largometraje era \u00abun poema de amor a Seberg\u00bb y Godard, fascinado, le ofreci\u00f3 el papel femenino de Al final de la escapada. Sin embargo, la actriz acab\u00f3 harta de Preminger, del que dijo: \u00abMe utiliz\u00f3 como un kleenex y despu\u00e9s me lanz\u00f3 a la papelera\u00bb.\u00a0<\/p>\n<p>El otro gran acierto de casting de esta nueva versi\u00f3n es <strong>Claes Bang (el actor de The Square de Ruben \u00d6stlund) en el papel del padre de C\u00e9cile<\/strong>, mucho m\u00e1s cre\u00edble como magn\u00e9tico seductor madurito que David Niven en la adaptaci\u00f3n de Preminger, porque la deliciosa liviandad del elegante actor brit\u00e1nico siempre fue m\u00e1s adecuada para la comedia.\u00a0<\/p>\n<p>Hay una decisi\u00f3n llamativa y dir\u00eda que no muy acertada en esta adaptaci\u00f3n de Durga Chew-Bose. Tanto la novela de Sagan como la pel\u00edcula cl\u00e1sica arrancaban con la protagonista dejando claro desde el principio que ese fue el \u00faltimo verano de inocencia y felicidad, porque algo sucedi\u00f3 que los cambi\u00f3 \u2013a ella y a su padre\u2013 para siempre. De modo que la sombra de la tristeza se anunciaba desde el inicio (en la cinta de Preminger con las im\u00e1genes parisinas en trist\u00f3n blanco y negro frente a la luminosidad y colorido de la Costa Azul). En cambio,<strong> en la nueva versi\u00f3n no hay insinuaci\u00f3n alguna de la sombra que envolver\u00e1 a los personajes.<\/strong> El drama llega al final, de golpe, con lo que se pierde un elemento premonitorio que es relevante en la historia original.\u00a0<\/p>\n<p>Por lo dem\u00e1s, esta es una adaptaci\u00f3n notable, que centra la atenci\u00f3n en los detalles sensoriales \u2013el sol sobre la piel, el modo de comerse una manzana o de untar la mantequilla una tostada\u2026\u2013 para ir resaltando el ennui, la molicie que todo lo invade y que poco a poco derivar\u00e1 en tragedia. Eso implica que el ritmo es calmoso, incluso parsimonioso \u2013\u00a1es muy lenta!, van a refunfu\u00f1ar los impacientes\u2013, con el fin de ir construyendo un clima envolvente, servido con unas im\u00e1genes seductoras y sensuales (espl\u00e9ndida fotograf\u00eda de Maximilian Pittner). Eso s\u00ed, con lo que no cuenta esta nueva pel\u00edcula es con la maravillosa Juliette Gr\u00e9co entonando \u2013en la versi\u00f3n de Preminger\u2013 la preciosa canci\u00f3n Bonjour Tristesse.\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"En 1954 una novela escrita por una chica de dieciocho a\u00f1os revolucion\u00f3 el panorama editorial franc\u00e9s. Gener\u00f3 controversia&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":79305,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[169],"tags":[177,26330,146,147,25,24,3220,176,23844,175,23],"class_list":{"0":"post-79304","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-cine","8":"tag-cine","9":"tag-cine-francu00e9s","10":"tag-entertainment","11":"tag-entretenimiento","12":"tag-es","13":"tag-espana","14":"tag-estrenos-de-cine","15":"tag-film","16":"tag-literatura-francesa","17":"tag-movies","18":"tag-spain"},"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79304","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=79304"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79304\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/79305"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=79304"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=79304"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=79304"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}