Possuperheen uudesta lisäyksestä povataan jopa miljardin arvoista brändiä. Vauva esiintyy jo kirjoissa ja leluissa, mutta tv-sarjaan saatetaan vielä keksiä uusi nimi.

Avaa kuvien katselu
Äitipossu esiintyi Evie-vauva sylissään Lontoossa joulukuussa 2025. Kuva: Justin Goff / Getty
14:32•Päivitetty 14:53
Maailmalla juhlittiin 20. toukokuuta 2025, kun supersuosittua animaatiosarjaa tähdittävä Pipsa Possu sai pikkusiskon. Tuore perheenlisäys ristittiin Evieksi.
Syntymä oli varsinkin sarjan kotimaassa Isossa-Britanniassa Iphonen lanseeraukseen vertautunut mediaspektaakkeli. Aihe näkyi ja kuului kadunvarsimainoksissa, podcasteissa ja television aamuohjelmissa. Syntymä noteerattiin Suomessakin.
Tuoreita Pipsa Possu -jaksoja, joissa ihmetellään perheen uutta tulokasta, esitettiin viime toukokuussa tuhansissa teattereissa ympäri maailman.
Lanseerauksen taustalla on lelujätti Hasbro, joka osti Pipsa Possun omistaneen Entertainment Onen vuonna 2019 yli kolmella miljardilla punnalla. Evie-vauvalla Hasbro toivoo brändille uutta nostetta. Samalla ilmoitettiin myös uusista jaksoista, joiden teemat ja ilme on freesattu nykypäivään.
The Guardian kysyi toukokuussa, voiko Eviestä itsessään tulla miljardin arvoinen brändi.

Avaa kuvien katselu
Lelujätti Hasbro maksoi Pipsa Possun brändistä miljardeja. Ei siis ihme, että Evie-vauvaa näkyy kaikenlaisissa tuotteissa. Kuva: AOP
Evie on jo rantautunut Suomeenkin, mutta ilmassa leijuu isoja kysymysmerkkejä.
Missä viipyvät Pipsan suomenkieliset jaksot? Ja vaihtuuko Evien nimi vielä kokonaan toiseksi?
Uusi nimi possusiskolle?
Pipsa Possu on aikamme tunnetuimpia lastenbrändejä. Harvassa ovat kotitaloudet, joissa perheen pienimpiä ei olisi jossain kohtaa istutettu sen ääreen. Brittiläistä animaatiosarjaa on tehty yli 400 jaksoa ja esitetty yli 180 maassa.
Ei ihme, että Suomenkin markkinoille on tuotu kaikenlaista Evieen liittyvää pehmoleluista tarrakirjoihin ja vaipoista joulukalentereihin. Uudesta vauvasta kertonut kirja julkaistiin suomennettuna jo syyskuussa, ja lisää kirjoja on luvassa alkuvuodesta.
Aiheesta Ylelle vinkannut lukija kertoo joutuneensa miettimään hetken, miten hän lausuu Evien nimen lukiessaan kirjaa lapselleen.

Avaa kuvien katselu
Miten sinä lausuisit Evien nimen osana suomenkielistä lausetta? Kuva: Lukijan kuva
Ainakin Yhdysvalloissa ja Isossa-Britanniassa Evien ensivaiheita on päästy seuraamaan myös Pipsa Possun uusissa jaksoissa. Suomessa niitä ei ole kuitenkaan nähty.
Pipsa Possua voi Suomessa katsoa esimerkiksi Yle Areenassa, Netflixissä ja Viaplayssa. Ylen tilaaja-tuottaja Vicky Schroderus sanoo, ettei Ylellä ole vielä sopimusta uusista tuotantokausista.
Hän ei myöskään osaa vielä sanoa, minkä nimen Evie aikanaan Suomessa saa. Peppa kääntyi aikanaan Pipsaksi ja George Jyriksi.
Pipsa Possu -kirjoja julkaisevalta Otavalta sanotaan, että oikeuksienhaltijan toiveesta Evien nimeä ei suomenneta. Kirjoissa seikkailee Evie, ja tämän pitäisi päteä myös tv-sarjaan.
Ylellä ollaan eri linjoilla. Schroderus sanoo, että suomenkieliset nimet on saatu usein läpi, koska Ylen ohjelmissa pitää esiintyä hahmoja, jotka suomalaiset lapset osaavat ääntää. Siksi Blueykin sai Suomessa Ylellä uuden Tuuri-nimen. Disney+:ssa ja kirjoissa Bluey seikkailee yhä alkuperäisellä nimellään.
Mikä suomenkielinen nimi sopisi Evielle? Voit kommentoida alla.
Lisäys 8.1. kello 14.52: Bluey esiintyy yhä Bluey-nimellä myös Disney+:n suomenkielisissä jaksoissa. Ylellä hahmo on nimeltään Tuuri.