Nelli Kenttä / Yle
Brittiläisen Bradleyn versio Liekinheittimestä kerää suitsutuksia Instagramissa.
Brittiläinen laulaja-laulutekijä Bradley Jay on julkaissut Instagram-tilillään englanninkielisiä käännöksiä vuoden 2026 euroviisukappaleista.
Joukossa on totta kai myös versio Pete Parkkosen ja Linda Lampeniuksen Liekinheitin-biisistä, jolla on vedonlyöntitilastojen perusteella mahdollisuudet jopa Euroviisujen voittoon.
Bradleyn versiota Liekinheittimestä eli ”flamethrowerista” on katsottu jo yli 160 000 kertaa. Kommenteissa vilisee liekkiemojeita, ja Bradleyta kiitellään hienosta versiosta.
”Linda Lampenius ja Pete Parkkonen, teidän on ihan pakko nähdä tämä!” kuuluu yksi kommenteista.
”Mitä juuri tapahtui? Voisimmeko saada laulusta kokonaisen version?” kysyy toinen.
Bradley on kääntänyt englanniksi kappaleen ensimmäisen säkeistön ja kertosäkeistön. Hän kertoo kommentissaan, että valitettavasti kokonaisten versioiden tekeminen euroviisukappaleista veisi häneltä aivan liikaa aikaa.
”Rakastan tätä laulua”, hän vielä lisää kommenttinsa perään.
Myös euroviisukommentaattori Mikko Silvennoinen on löytänyt Bradleyn videon. Hän kommentoi, että toivoisi englanninkielistä käännöstä säkeestä ”voiko kiimaan kuolla”.
Moni on Mikon kanssa samaa mieltä, sillä hänen kommentistaan on tykätty yli 200 kertaa. Kommenteissa harmitellaan, että kyseinen kohta tulee vasta kappaleen toisessa säkeistössä.
Muuten hyvä, mutta korkokengät puuttuvat
Bradley eläytyy videollaan täysillä Liekinheittimen tunnelmaan. Videoon on lisätty liekkitehosteita, ja viuluosuuskin on mukana.
”Odotin, että olisit kävellyt korkokengissä viulua soittaessasi. Muuten, hyvä”, yksi kommentoija kirjoittaa.
Bradley vastaa hänelle, että sitä kukaan ei haluaisi nähdä.
Videon kommenteissa keskustellaan myös siitä, onko biisi parempi suomeksi vai englanniksi.
Lue myös Kotiliesi.fi: Oletko todellinen euroviisufani? Testaa, kuinka hyvin tunnet viisuhistorian!
”Kappale on niin paljon parempi suomeksi. Pidän siitä, jos maat osallistuvat kilpailuun omalla kielellään”, sanotaan paljon tykkäyksiä saaneessa kommentissa.
Bradley vastaa olevansa samaa mieltä. Hän kertoo tekevänsä euroviisukappaleista englanninkielisiä käännöksiä siksi, että myös muut kuin alkuperäistä kieltä osaavat ymmärtäisivät, mistä laulut kertovat.
Voit katsoa Bradleyn Liekinheitin-videon alta: