I know this side is much worse than the other side. I'd be grateful for any words that' are translated.




Edge_674

3 comments
  1. First sentence
    Lidz 1 martam tas ir ja es tev nesatieku šeit.
    Until March 1st that is if I dont meet you here.

  2. Second sentence not sure but third sentence.
    Apdomā pirms tu sāksi braukt.
    Think twice before start your travel here.

  3. until (*presumably)* 1st of March. That is, if I do not see you (*a word that i cannot decipher, it looks like sohw/sahw or something).* Here in Diwot/Dinot (*seemingly a place name that I cannot really understand)*

    These few (*really doubtful about whether it says Dazas which would mean few)* messages/letters are deciding our further ways.

    Think over, before you start travelling to me in *(seemingly a place name),* or / also known as D.C. / *Alternative version, because I cannot decipher what the one small word is* – Think about me, before you start travelling to (*place name)* or/also known as D.C.

    I am staying with a heavy heart (*literal translation would be a sad heart).* Yours, M. S. Hello, hello, my darling.

Leave a Reply