I'm the caretaker of an NVA facility and I found this sticker in there. I'm curious about it's sentiment — thepseudophile Tags:Germany 4 comments Loosely translated: Keep your chin up, not your hands. Hands up probably referring to a Nazi salute in this case. I interpret it as a call for people to trust that better times will come instead of turning to right wing ideologies/groups. This sticker is from the PDS political party, the predecessor of Die Linke. It was used for the Bundestagswahl (federal election) in 1994. The slogan „Kopf hoch nicht die Hände“ (lift your head, not your hands) calls on the reader to stay confident instead of giving in to resignation. Translated roughly would be “Keep your head held high, not your hands” so the sentiment is that of “don’t give up” or “don’t surrender”. If it weren’t for the other comments I would have thought that it was a modern slogan against the afd saying to fight against nazis. Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
Loosely translated: Keep your chin up, not your hands. Hands up probably referring to a Nazi salute in this case. I interpret it as a call for people to trust that better times will come instead of turning to right wing ideologies/groups.
This sticker is from the PDS political party, the predecessor of Die Linke. It was used for the Bundestagswahl (federal election) in 1994. The slogan „Kopf hoch nicht die Hände“ (lift your head, not your hands) calls on the reader to stay confident instead of giving in to resignation.
Translated roughly would be “Keep your head held high, not your hands” so the sentiment is that of “don’t give up” or “don’t surrender”.
If it weren’t for the other comments I would have thought that it was a modern slogan against the afd saying to fight against nazis.
4 comments
Loosely translated: Keep your chin up, not your hands.
Hands up probably referring to a Nazi salute in this case.
I interpret it as a call for people to trust that better times will come instead of turning to right wing ideologies/groups.
This sticker is from the PDS political party, the predecessor of Die Linke. It was used for the Bundestagswahl (federal election) in 1994.
The slogan „Kopf hoch nicht die Hände“ (lift your head, not your hands) calls on the reader to stay confident instead of giving in to resignation.
Translated roughly would be “Keep your head held high, not your hands” so the sentiment is that of “don’t give up” or “don’t surrender”.
If it weren’t for the other comments I would have thought that it was a modern slogan against the afd saying to fight against nazis.