Ukraiņu modernista romāns latviešu valodā

Izdevniecībā “Aminori” klajā nāk ukraiņu modernisma klasiķa Maika Johansena eksperimentālais romāns “Mācītā doktora Leonardo un viņa nākamās mīļākās, daiļās Alčestes, ceļojums uz Slobodu Šveici”. Kā informē Latvijas Sabiedriskie Mediji, darbu latviešu valodā tulkojusi Māra Poļakova. Šis romāns tiek rakturots kā aizraujošs piedzīvojumu stāsts ar mistikas elementiem, romantisks mīlas stāsts un erudīta literāro žanru apspēle vienlaikus.

Romāns lasītājus aizved uz 20. gadsimta divdesmito gadu beigu Ukrainas ainavu, kurā savijas reālistiski notikumi ar fantastiskiem elementiem. Stāsts seko ceļojumam pa Ukrainas kalnieni, kur sastopami neparasti tēli – no asinskāriem budžiem līdz pat itāļu ārstam un viņa pavadonim. Johansens tiek uzskatīts par vienu no ievērojamākajiem ukraiņu modernisma pārstāvjiem, pazīstams ar savu novatorisko pieeju literatūrai, valodas krāšņumu un izteiksmes eleganci. Viņa darbi atspoguļo ukraiņu literatūras vietu Eiropas kultūras kontekstā īpaši nozīmīgā periodā. Johansena daiļradei raksturīga skumja ironija un azartisks humors, viņš nebaidījās dekonstruēt rakstniecības pamatprincipus, bieži iekļaujot negaidītus dzejas fragmentus un ainavu aprakstus, kas rada spilgtus vizuālus un emocionālus iespaidus.

Izdevniecības “Aminori” misija un jaunumi

Izdevniecība “Aminori”, kas dibināta 2018. gadā, aktīvi darbojas Latvijas grāmatu tirgū, popularizējot dažādus literārus darbus un veicinot kultūras dialogu. Izdevniecības mērķis ir iepazīstināt lasītājus ar nozīmīgiem autoriem un viņu darbiem gan Latvijā, gan pasaulē. “Aminori” izdoto Johansena romānu var uzskatīt par apliecinājumu izdevniecības centieniem paplašināt latviešu lasītāju redzesloku un iepazīstināt viņus ar pasaules literatūras vērtībām. Grāmatas cena ir 22 eiro.

Maiks Johansens – ukraiņu modernisma novators

Maiks Johansens (1895–1937) bija žilbinoši talantīgs eksperimentētājs, kura mērķis bija izkustināt priekšstatus par literatūru, iesaistot lasītāju spēlē un parādot estētisko baudījumu, ko var gūt no literāriem eksperimentiem. Johansens, kurš dzimis Harkivā, sākotnēji rakstījis dzeju vāciski, pēc tam krieviski, un visbeidzot pievērsies ukraiņu valodai. Viņa daiļradē atrodamas futūristiskas tendences, balādes un lirika. Johansens tulkojis arī klasikas darbus, piemēram, Šekspīru un Edgaru Alanu Po, bijis arī pirmās ukraiņu filmas scenārija autors. Viņa dzīve traģiski beidzās 1937. gadā.

Ukraiņu literatūras nozīme Latvijā

Ukraiņu literatūras tulkojumu skaits latviešu valodā joprojām ir salīdzinoši neliels, taču interese par to pieaug, īpaši pēdējo gadu notikumu iespaidā. Pasākumi un publikācijas, kas veltīti ukraiņu valodai un literatūrai, kā arī tulkotāju darbs, palīdz iepazīstināt Latvijas lasītājus ar bagātīgo Ukrainas kultūras mantojumu. Tulkotājas Māras Poļakovas darbs pie Johansena romāna ir nozīmīgs ieguldījums šajā procesā, nodrošinot piekļuvi svarīgiem ukraiņu literatūras darbiem.