Publicerad 13 nov 2025 kl 11.31Uppdaterad kl 11.59

Graham Potter pratade.

Då blev Fredrik Wikingsson känslosam.

– Jag börjar nästan gråta, säger tv-profilen i ”Filip & Fredriks podcast”.

Sveriges förbundskapten Graham Potter.

Foto: JOEL MARKLUND / BILDBYRÅN

Öppna bild i helskärm

Fredrik Wikingsson hyser starka känslor för Graham Potters språk.

Foto: STINA STJERNKVIST

Öppna bild i helskärm

Wikingsson använder drottning Silvia som referens när han pratar om Potter

Foto: PELLE T NILSSON / SPA | Swedish Press Agency

Öppna bild i helskärmArtikeln i korthet

Graham Potters svenska har väckt både kritik och hyllningar.

Tv-profilen Fredrik Wikingsson menar att han nästan började gråta när han hörde Potter prata

 Experten Niklas Turner Olovzon menar att språkvalet troligtvis inte är en PR-strategi, utan sker naturligt.

Visa mer

Graham Potter inledde sin tid som svensk förbundskapten med att prata svenska.

Det har väckt känslor. Så väl positiva som negativa. 

Viaplays expert Martin Åslund har sågat det – och kallat det för ”urfjantigt”. 

– Låt honom svara på engelska, vi ställer frågor på svenska, så får vi ut några vettiga svar också, säger han i Viaplay-programmet ”Tiki-Taka”.

Fredrik Wikingsson: ”Börjar nästan gråta”

Tv-profilen Fredrik Wikingsson reagerade desto mer positivt. Det säger han i podcasten han gör tillsammans med sin parhäst Filip Hammar.

– Jag börjar nästan gråta. Vad säger det om mig? Hela SD:s retorik är att de måste lära sig svenska och jag tänker vem bryr sig? Jag börjar nästan gråta över att en man mer eller mindre läser några inövade fraser. Patrioten i mig, och det här begriper jag inte, varför är det så viktigt för mig att han lägger manken till.

– Han är bättre än Silvia på svenska och hon har bott i Sverige i 50 år. Hon är sämre än Potter, slår han fast.

Potter: ”Gjorde ont i era öron”

Om Graham Potter har lyssnat på, och tagit åt sig av, vad Åslund eller Wikingsson har sagt inte är inte klart. 

Men när han samlade sitt landslag i Spanien var det återigen dags för engelsmannen att prata sitt modersmål.

Han förklarar sig.

– Det är för att mixa upp det lite. Jag märkte att det gjorde ont i era öron förra presskonferensen, inledde Potter.

– I slutändan kan jag prata svenska, men mina svar kommer inte vara så bra. Det är vi alla överens om. Det är en balans mellan att svara på din fråga på ett bättre sätt, och samtidigt prata svenska. Nu när vi är i Spanien och det är en solig dag tänkte jag testa engelska.

”Kommunikativt, socialt och kulturellt begåvat”

Att Potters val att prata svenska skulle vara en uttänkt strategi tror inte varumärkesexperten Niklas Turner Olovzon. 

Han tror att språkbytet blivit särskilt effektivt i och med kontrasten mot Jon Dahl Tomassons engelska.

– Men jag tror inte att det finns en sån uttänkt PR-strategi, utan att det snarare fanns en uppdämd önskan efter Tomanssons sorti och drevet som gick mot honom. Jag tror att alla ville att det här skulle bli bra och att man därmed automatiskt får en bra start i den kontrasten, säger han.

Annons

Redan under tiden i Östersund pratade Graham Potter svenska. Det är förvisso ett tag sen. Han lämnade Sverige 2018.

– Det är sannolikt en överdrift att det fanns en strategi från hans sida, det skedde nog helt naturligt. Sen blir tolkningen sådan på grund av kontrasten mot Tomasson, säger Niklas Turner Olovzon.

– Det är kommunikativt, socialt och kulturellt begåvat att välja det språket. Men det tror jag att han skulle ha gjort oavsett om Tomasson hade varit hans föregångare.

Potters önskan: Håll det på svenska

Hemma i England har han en privat inhyrd svensklärare – det är ingenting förbundet på något sätt tagit initiativ till. I landslaget har han uttryckt en vilja av att personal runt honom ska prata svenska. De interna chattarna ska vara på svenska. 

Hans ambition är att bli flytande i svenska.

Under tidsdagen genomförde landslaget sitt första träningspass med Graham Potter vid rodret. Instruktionerna som skreks ut var på engelska.

– Jo, men det är mest engelska i gruppen. Just så att han kan få fram det han vill, och det blir tydligare på ett sätt. Och sen alla i laget pratar ju väldigt bra engelska. Så mest engelska från honom, säger landslagsbacken Gustaf Lagerbielke.