{"id":584582,"date":"2025-11-21T11:18:20","date_gmt":"2025-11-21T11:18:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/584582\/"},"modified":"2025-11-21T11:18:20","modified_gmt":"2025-11-21T11:18:20","slug":"american-living-in-manchester-cant-bring-herself-to-say-four-british-phrases","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/584582\/","title":{"rendered":"American living in Manchester can&#8217;t bring herself to say four British phrases"},"content":{"rendered":"<p>An American listed the four common British phrases that have been confusing her ever since she moved from Texas to Manchester \u2013 and you probably use them<\/p>\n<p><strong class=\"Strong_strong__e2x35 __className_6103b8\">Sophie Roberts<\/strong> Head of Social Newsdesk<\/p>\n<p>11:08, 21 Nov 2025Updated 11:08, 21 Nov 2025<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/0_American-married-to-Brit-cant-bring-herself-to-say-THESE-four-phrases-including-beloved-WHEELIE-BI.webp\" alt=\"Video grab: Ashley discussing the four British words she says she \u2018can\u2019t bring herself to say\u2019.\" loading=\"eager\"  \/>This American has really had to adjust to British lingo!(Image: Jam Press\/Ashley Jackson)<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">It\u2019s been a real culture shock for an <a class=\"TextLink_text-link__dBSS0 TextLink_enabled__dJF3l\" href=\"https:\/\/www.manchestereveningnews.co.uk\/news\/real-life\/im-american-who-moved-manchester-32831371\" target=\"_blank\" aria-label=\"American who moved from Texas to ManchesterLink opens in a new tab.\" tabindex=\"0\" rel=\"noopener\">American who moved from Texas to Manchester<\/a>. Ashley Jackson, 42, is married to a Brit and decided to cross the pond to be with him. However, this has been an adjustment and she has been chronicling her experiences by sharing relatable <a class=\"TextLink_text-link__dBSS0 TextLink_enabled__dJF3l\" href=\"https:\/\/www.manchestereveningnews.co.uk\/all-about\/tik-tok\" target=\"_blank\" aria-label=\"TikTok videos.Link opens in a new tab.\" tabindex=\"0\" rel=\"noopener\">TikTok videos.<\/a><\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">It\u2019s not just the <a class=\"TextLink_text-link__dBSS0 TextLink_enabled__dJF3l\" href=\"https:\/\/www.manchestereveningnews.co.uk\/all-about\/manchester-weather\" target=\"\" aria-label=\"\" tabindex=\"0\" rel=\"noopener\">weather<\/a>, food and sense of humour that Ashley&#8217;s had to adjust to since moving. The expat has also struggled to get to grips with some of the language that people use here in the UK. In a recent video, the American listed the four phrases that she just can&#8217;t get her head around.<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">Ashley started off the video by saying: &#8220;Four British phrases that I absolutely love but I cannot bring myself to say&#8221;. She then went on to list the following terms&#8230;<\/p>\n<p>1. People carrier<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">Ashley said: \u201c&#8217;People carrier&#8217; was chosen because when my husband first came to Texas, there was a group of us going out, he said we should get a &#8216;people carrier&#8217; to take us all. No one in the group had ever heard the term before and found it funny, as it describes exactly what it does.&#8221;<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">In the US, it&#8217;s more common to hear the word &#8220;mini van&#8221; to describe a vehicle like this. However, Ashley is a fan of the regional differences.<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">She added: \u201cI loved that. I immediately started listening for other words he used that we don&#8217;t use in the States. Now that I live here there&#8217;s a whole list!&#8221;<\/p>\n<p>2. Swimming costumes<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/1_American-married-to-Brit-cant-bring-herself-to-say-THESE-four-phrases-including-beloved-WHEELIE-BI.jpeg\" alt=\"Video grab: Ashley discussing the four British words she says she \u2018can\u2019t bring herself to say\u2019.\" loading=\"lazy\"  \/>Ashley took her followers through the list of four words(Image: Jam Press\/Ashley Jackson)<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">The American confessed: &#8220;To me it sounds like a fancy dress. Super heroes, swimming costumes, like it&#8217;s a dress up game. That one makes me giggle, but my kids say it now so I can&#8217;t laugh at it!&#8221;<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">In the US, cossies would be referred to as bathing suits, which is probably what Ashley is more used to hearing!<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">However, the word &#8220;costume&#8221; in British English can mean a set of clothes for a particular activity. This can be anything from swimming to fancy dress, so it&#8217;s a very versatile term.<\/p>\n<p>3. Candy floss<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">Ashley gestured to her teeth and added: &#8220;I don&#8217;t know why it&#8217;s called floss. Cotton candy is what we call it in the States.&#8221;<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">Thankfully, there is some reasoning behind why we use different words to describe the sweet treat.<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">&#8220;Floss&#8221; as a word can mean a soft, light thread or fibre, which describes the wispy nature of spun sugar. The name &#8220;candy floss&#8221; was used in Britain as early as the late 19th and early 20th centuries.<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">In contrast, Americans say &#8220;cotton candy&#8221; because the fluffy-looking spun sugar closely resembles the appearance of raw cotton. The term was widely adopted after the treat was introduced at the 1904 World\u2019s Fair in St. Louis, Missouri.<\/p>\n<p>4. Wheelie bin<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">To us, a bin with wheels would obviously be referred to as a wheelie bin! However, Ashley thinks the term sounds quite bizarre when she uses it.<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">She admitted: &#8220;I think it&#8217;s because it sounds funny coming out of my mouth \u2013 wheelie bin! We would just call this a trash can. But wheelie bin is cute.&#8221;<\/p>\n<p class=\"Paragraph_paragraph-text__PVKlh \" data-tmdatatrack=\"content-unit\" data-tmdatatrack-type=\"paragraph\" publication=\"men\">In the US, wheeled bins are common. Despite this, the generic terms of trash can or garbage persist.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"An American listed the four common British phrases that have been confusing her ever since she moved from&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":584583,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8813],"tags":[748,393,4884,2465,16,15,416],"class_list":{"0":"post-584582","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-manchester","8":"tag-britain","9":"tag-england","10":"tag-great-britain","11":"tag-manchester","12":"tag-uk","13":"tag-united-kingdom","14":"tag-viral"},"share_on_mastodon":{"url":"https:\/\/pubeurope.com\/@uk\/115587417022426445","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/584582","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=584582"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/584582\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/media\/584583"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=584582"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=584582"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europesays.com\/uk\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=584582"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}