Mis huvitav steitment see veel on?

by -Anx

4 comments
  1. Nad teevad seda jura pidevalt. Siis kui Oppenheimer välja tuli ei olnud neil mitmes kinos jupp aega seda filmi eesti keeles kõige suuremal ekraanil, ainult vene keeles. Mure “lahenes” maagiliselt kui sõbrast ajakirjanik neile kirjutas, aga ega mentaliteet muutunud ei ole.

  2. Miks ma neid venekeelseid supakaid pean ingliskeelsel seansil siis vaatama …

  3. Pf, harjuge ära et eestikeelseid varsti enam polegi. On originaalne ingliskeelne (vere subtiitrid) või puhtalt verekeelne. Ei julge ei valitsus ega rahvas kisa tõsta siis ärge pärast ka kisage kui koolis vastu näppe saad eesti keele rääkimise eest õppekeskkonnas

    Muidu helistaks ühte teatud inspektsiooni nii, et neil telefon situb ennast täis, kuid tegemist on kunstilis-kultuurilise asjaga ja mu arust sellele kahjuks keeleseaduse hammas peale ei hakkakski. Ja eks seda oleks raske sisse viia ka, väike vääratus sõnastuses ja on kohustus näiteks iga Rammsteini kontsert ka eesti keelde tõlkida. Midagi siiski tegema peaks aga mida, jätan rahva mõelda. Valitsus põrgaku putsi, teilt ma ei küsi, teil pole mune sellega tegelemiseks niivõinaa.

  4. selliseid seansse on suht palju juba. narvas on eestikeelsed seansid täielikus vähemuses, vene dublaaži lastakse ette ja taha.

    tallinnas on hiilinud kah juba päris suurel hulgal selliseid seansse sisse. mida mugavam on venekeelsel elanikkonnal oma keelekeskkonnas siin elada, seda vähem nad viitsivad eesti keelt kasutama hakata.

    ps. tööotsingutes on juba suht teada olukordi, kus vene keele oskus on nõutud, eesti keelest savi.

Leave a Reply